"العالي أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • superior o
        
    • superior y
        
    • superiores y
        
    • superiores o
        
    • superior u
        
    • universitarios o
        
    Uno de cada dos especialistas con un nivel de instrucción superior o secundario es una mujer. UN وهناك مقابل كل رجل متخصص تلقى التعليم العالي أو الثانوي امرأة متخصصة.
    En la mayoría de países, las escuelas son las principales encargadas de proporcionar asesoramiento y orientar a los estudiantes hacia la educación superior o las profesiones. UN وفي معظم البلدان تكون المدارس هي المسؤول الرئيسي عن توجيه التلاميذ مهنيا وتوجيههم إلى التعليم العالي أو المهني.
    Una vez terminada su educación secundaria, el alumno puede elegir entre una institución de educación superior o una escuela de formación profesional. UN ويختار الطالب، لدى إكمال تعليمه ما بعد الثانوي، بين الالتحاق بمؤسسة للتعليم العالي أو معهد للتدريب المهني.
    La mitad de los especialistas y expertos con educación secundaria o superior y el 50% de las personas que trabajan en la educación son mujeres. El 37% de los estudiantes de educación superior son mujeres. UN وقال إن نصف إجمالي عدد الأخصائيين والخبراء المعنيين بالتعليم العالي أو الثانوي و50 في المائة من العاملين في مجال التربية والتعليم من النساء، وإن 37 في المائة من مجموع طلاب المرحلة العليا من التعليم من الفتيات.
    Sin educación y alfabetización les es imposible cursar estudios superiores y obtener un empleo mejor remunerado. UN فمن غير التعليم أو محو الأمية لا يمكن للمرأة مواصلة تعليمها العالي أو الحصول على أعمال أعلى أجراً.
    Además, las niñas que han cursado la enseñanza secundaria tienen más opciones a la hora de seguir con su formación y realizar estudios superiores o de acceder a mejores oportunidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، تحصل الفتيات اللاتي تلتحقن بالمدارس الثانوية على خيارات أكثر في ما يتعلق بمواصلة طريقهن سواء في التعليم العالي أو في الحصول على فرص عمل أفضل.
    Los ancianos de mi familia extendida no permitieron que sus mujeres continuaran su educación superior o sus carreras profesionales. TED كبار عائلتي المتشعبة، لا يسمحون لنسائهم بمتابعة تعليمهم العالي أو حياتهم المهنية.
    Los alumnos que obtengan una evaluación satisfactoria en todas las materias de cualquiera de las modalidades recibirán el título de bachiller, con el que pueden acceder a la formación profesional de grado superior o a la universidad. UN وينال التلاميذ الذين يحصلون على تقييم مُرْضٍ في المواد المختارة شهادة البكالوريا التي تتيح لهم الالتحاق بالتدريب المهني العالي أو بالجامعة.
    ii) grupo B: título de ingeniero técnico, arquitecto técnico, diplomado universitario, formación profesional de grado superior o equivalentes; UN `٢` المجموعة باء: شهادة هندسة تقنية أو هندسة معمارية تقنية أو شهادة جامعية أو شهادة التأهيل المهني العالي أو شهادة معادِلة؛
    Por ejemplo, la gran mayoría de los judíos, rusos y ucranios viven en zonas urbanas y por ello tienden a alcanzar valores ligeramente superiores al promedio en lo que se refiere a enseñanza superior o especializada y profesiones destacadas. UN فاليهود والروس واﻷكرانيون مثلاً يعيشون في معظمهم في مناطق حضرية ويميلون بالتالي إلى تسجيل أرقام تفوق قليلاً اﻷرقام المتوسطة للتعليم العالي أو التخصصي والوظائف القيادية.
    Están claramente definidas las responsabilidades de los gobiernos respecto del suministro de educación primaria universal, pero hay diferencias en cuanto a la educación superior o la formación profesional. UN ومسؤوليات الحكومات محددة بوضوح فيما يتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، بيد أنها تتباين عندما يتعلق اﻷمر بالتعليم العالي أو التدريب المهني.
    Liechtenstein tiene tres instituciones de educación superior o equivalentes a la universidad, que, sin embargo, ofrecen un número limitado de carreras. UN وتوجد في ليختنشتاين ثلاث مؤسسات للتعليم العالي أو مؤسسات شبه جامعية، إلا أن هذا الصنف الأخير يوفر عدداً محدوداً من الاختصاصات.
    La escuela secundaria es una fase educativa tras la enseñanza primaria que proporciona conocimientos básicos para acceder a la educación superior o al mundo laboral. UN المدرسة الثانوية هي مرحلة تعليمية بعد التعليم الابتدائي تقدم المعرفة الأساسية التي تؤدي إلى التعليم العالي أو العمالة ذات الصلة.
    De conformidad con los instrumentos que ha ratificado, la República Democrática del Congo no incurre en la Ley marco sobre la educación en ningún tipo de discriminación contra la mujer en materia de acceso a la educación básica, primaria, secundaria, superior o universitaria. UN ووفقا للصكوك التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن ذلك القانون الإطاري أي تمييز ضد المرأة في مجال الحصول على التعليم الأساسي أو الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو الجامعي.
    En lo tocante a la educación religiosa, existen dos escuelas coránicas en Komotini y Equinos desde 1949 y 1956, respectivamente, y están destinadas a dar formación religiosa a los niños que deseen seguir sus estudios en instituciones de enseñanza religiosa de nivel superior o ejercer las funciones de Khabib o de Imán. UN ١٠٩ - أما فيما يتعلق بالتربية الدينية، فقد تم إنشاء مدرستين لتحفيظ القرآن في كوموتيني واكينوس في عام ١٩٤٩ وعام ١٩٥٦ على التوالي، والهدف منهما هو إعداد اﻷطفال الراغبين في مواصلة دراساتهم في مؤسسات التعليم الديني العالي أو الراغبين في أداء مهام الخطيب أو اﻹمام.
    La conclusión por todos los niños de una instrucción primaria y secundaria inicial de alta calidad y el suministro de enseñanza general correctiva a los adultos no serían suficientes, pero representarían una contribución más duradera a la equidad que cualquier medida normativa adoptada sólo respecto de la educación superior o la capacitación. UN ومن شأن إتمام جميع اﻷطفال لتعليم ابتدائي وإعدادي رفيع المستوى وتوفير التعليم العام التكميلي للبالغين، رغم عدم كفايتهما في تحقيق المساواة، أن يحققا مساهمة أكثر دواما مما يحققه أي إجراء متعلق بالسياسات الخاصة بالتعليم العالي أو التدريب وحدهما.
    150. El artículo 76 dice: " El Estado fomentará la enseñanza media, técnica, agropecuaria, industrial y la superior o universitaria, así como la investigación científica y tecnológica " . UN 150- وتنص المادة 76 على ما يلي: " تعزز الدولة التعليم الثانوني، والفني، والزراعي، والصناعي، والتعليم العالي أو الجامعي، وكذلك البحث العلمي والتكنولوجي " .
    Las medidas adoptadas a esos efectos son particularmente significativas, sobre todo la de crear una Secretaría de Estado dependiente de la Presidencia que se encargue de promover la igualdad racial, de elaborar un programa de discriminación positiva en la enseñanza superior y de endurecer la represión de las manifestaciones de racismo y discriminación. UN وتتسم التدابير التي اتخذت لهذه الغاية بأهمية خاصة، ومن أبرزها إنشاء أمانة دولة ملحقة بالرئاسة ومكلفة بتعزيز المساواة بين الأعراق ووضع برنامج للتمييز الإيجابي في التعليم العالي أو تشديد قمع مظاهر العنصرية والتمييز.
    De los especialistas que han cursado estudios superiores y secundarios y que trabajan en la economía nacional, el 69% son mujeres. UN ومن بين اﻷخصائيين الحاصلين على شهادة التعليم العالي أو التعليم الثانوي، العاملين في مؤسسات الاقتصاد القومي، تشكل المرأة ما نسبته ٦٩ في المائة.
    En los países en desarrollo deben fomentarse las oportunidades para que los jóvenes sigan estudios superiores o universitarios, participen en la investigación o se capaciten para el empleo por cuenta propia. UN ٣٥ - وينبغي توفير الفرص في البلدان النامية للشباب لمواصلة تعليمهم العالي أو الجامعي، أو الانخراط في مجال البحث أو تدريبهم على العمل الحر.
    Más de las tres cuartas partes de estos jóvenes continúan sus estudios en establecimientos de enseñanza superior u obtienen una formación profesional en escuelas profesionales y técnicas de distintos tipos. UN ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع.
    Suelen quedar sin trabajo sobre todo los empleados con educación superior, a veces inconclusa, y los que han terminado sus estudios universitarios o secundarios. UN ويظل التعطل المتكرر عن العمل من نصيب الموظفين الحاصلين أساسا على التعليم العالي أو الثانوي أو الذين انقطعوا عن الدراسة الجامعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus