En la actualidad hay 1.300 kilogramos de uranio muy enriquecido en los reactores de investigación de 27 países. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 300 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث في 27 بلدا. |
Se examinaron todos los posibles métodos de medición, comenzando por los que actualmente utiliza el OIEA en la salvaguardia del plutonio y el uranio muy enriquecido en los Estados que no poseen armas nucleares. | UN | وتمت دراسة كل طريقة قياس ممكنة ابتداءً من تلك التي تستخدمها الوكالة الدولية حالياً لحراسة البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
Se examinaron todos los métodos posibles de medición, empezando por los utilizados en ese momento por el OIEA en las salvaguardias del plutonio y del uranio muy enriquecido en los Estados que no poseían armas nucleares. | UN | وتمت دراسة كل طريقة قياس ممكنة ابتداءً من تلك التي تستخدمها الوكالة الدولية حالياً لحراسة البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
Al centrarnos exclusivamente en el uranio altamente enriquecido en las aplicaciones civiles, pudiéramos muy bien generar un malentendido que puede contribuir únicamente a crear un falso sentido de seguridad. | UN | أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن. |
Igualmente, debemos intensificar las labores dirigidas a reducir el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. | UN | وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
Las delegaciones de Chile, México y Ucrania, países que han adoptado voluntariamente medidas concretas para eliminar el uso de uranio muy enriquecido para fines civiles, desearían exponer lo siguiente: | UN | تود وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، بوصفها دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، أن تذكر ما يلي: |
Si bien reconoció que prácticamente la totalidad del uranio muy enriquecido del mundo se destinaba a usos militares, las cantidades utilizadas en el sector civil seguían siendo suficientes para constituir una amenaza considerable si fueran adquiridas o redirigidas a fines no pacíficos. | UN | وإذ يسلَّم بأن كل اليورانيوم العالي التخصيب في العالم تقريبا هو للاستخدام العسكري، فإن الكميات الموضوعة في الاستخدام المدني كافية مع ذلك لتشكل تهديدا كبيرا إذا ما جرى الحصول عليها أو أعيد توجيهها للاستخدام في أغراض غير سلمية. |
25. Exhorta a todos los Estados a gestionar responsablemente y minimizar en la mayor medida posible desde el punto de vista técnico y económico el uso de uranio muy enriquecido destinado a fines civiles, incluso mediante la conversión de los reactores de investigación y de los procesos de producción de radioisótopos para el uso de combustibles y objetivos de uranio poco enriquecido; | UN | 25 - يدعو جميع الدول إلى توخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، والتقليل من استخدامه إلى أدنى حد ممكن من الناحيتين التقنية والاقتصادية، بما في ذلك من خلال العمل على تحويل مفاعلات البحوث النووية وعمليات إنتاج النظائر المشعة صوب استخدام أنواع وأهداف الوقود من اليورانيوم المنخفض التخصيب؛ |
El Grupo celebra los esfuerzos del OIEA para prestar asistencia a los países que, voluntariamente, han decidido tomar medidas para reducir al mínimo el uso de uranio muy enriquecido en las aplicaciones nucleares civiles. | UN | وترحب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود لمساعدة البلدان التي اختارت، بمحض إرادتها، القيام بخطوات لتقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات النووية المدنية إلى الحد الأدنى. |
También debemos seguir reduciendo el uso del uranio muy enriquecido en los reactores nucleares civiles con fines de investigación para convertir esos reactores de manera que funcionen con uranio poco enriquecido. | UN | كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
:: Medida 61: Alienten a los Estados interesados a que sigan reduciendo voluntariamente la utilización de uranio muy enriquecido en las existencias y la utilización civiles, cuando sea técnica y económicamente viable; | UN | :: الإجراء 61: تشجيع الدول المعنية، على أساس طوعي، على مواصلة الحد من اليورانيوم العالي التخصيب في المخزونات والاستخدام المدنيين، حيثما كان مجديا تقنيا واقتصاديا. |
La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Alienten a los Estados interesados a que sigan reduciendo voluntariamente la utilización de uranio muy enriquecido en las existencias y la utilización civiles, cuando sea técnica y económicamente viable. | UN | تشجيع الدول المعنية، على أساس طوعي، على مواصلة الحد من اليورانيوم العالي التخصيب في المخزونات والاستخدام المدنيين، حيثما كان مجديا تقنيا واقتصاديا. |
Otras actividades del ciclo de combustible en que se utiliza uranio muy enriquecido en emplazamientos adicionales, como la fabricación de combustible, transporte y la gestión de desechos, representan un desafío adicional importante. | UN | وتمثل أنشطة دورة الوقود الأخرى التي تنطوي على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مواقع وأماكن إضافية، من قبيل تصنيع الوقود والنقل ومناولة النفايات تحديا إضافيا كبيرا. |
Austria también está eliminando las existencias nacionales de uranio muy enriquecido en el sector civil, y su utilización. | UN | 19 - وتقوم النمسا أيضا بإزالة اليورانيوم العالي التخصيب في مخزوناتها واستخداماتها المدنية الوطنية. |
El Gobierno de mi país se ha centrado en minimizar el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. | UN | وتركز حكومتي على التقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
También deseo señalar a la atención de los miembros la propuesta de Kirguistán de reducir el uso de uranio altamente enriquecido en reactores nucleares para fines pacíficos como medida contra el terrorismo nuclear. | UN | وأود أن أوجه الانتباه أيضا إلى اقتراح قيرغيزستان بتخفيض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في المفاعلات النووية المكرسة للأغراض السلمية كتدبير ضد الإرهاب النووي. |
2. En junio de 2006 Noruega organizó en Oslo un simposio internacional sobre la minimización del uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. La presencia de grandes cantidades de ese tipo de uranio en las instalaciones civiles constituye un riesgo de proliferación y existe la posibilidad de que ese material caiga en manos equivocadas. | UN | 2 - ونظمت النرويج في حزيران/يونيه 2006 في أوسلو ندوة دولية بشأن خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني إلى أدنى حد وتشكل كميات كبيرة من هذا اليورانيوم العالي التخصيب في المنشآت المدنية إحدى مخاطر الانتشار، وهناك احتمال لوقوع هذه المواد بين أيدي غير الجهات المستهدفة. |
Éstos podrían también centrarse en cuestiones específicas adicionales, como el uso de reactores con uranio muy enriquecido para uso civil, la cuestión de los reactores navales y el tritio. | UN | ويمكن أيضاً أن تركز هذه على مسائل إضافية محددة مثل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في المفاعلات المدنية، ومسألة المفاعلات البحرية، والتريتيوم. |
Se han retirado todas las existencias de uranio muy enriquecido de 11 países y de la provincia china de Taiwán; | UN | سحب كل اليورانيوم العالي التخصيب في 11 بلداً بالإضافة إلى مقاطعة تايوان الصينية؛ |
Su delegación apoya asimismo las medidas destinadas a limitar el uso de uranio sumamente enriquecido para fines civiles, ya que, gracias a ellas, se permitirá a los Estados ejercer sus derechos con arreglo al artículo IV del Tratado, al mismo tiempo que se reducirá el riesgo de proliferación. | UN | 98 - وقالت إن وفدها يؤيد أيضا الخطوات الرامية إلى الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، نظرا لأن هذا الإجراء سوف يتيح للدول ممارسة حقوقها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة مع التقليل من حظر الانتشار. |