"العامة أنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General de que
        
    • General considera
        
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había decidido aplazar la cuestión hasta su 47º período de sesiones. UN ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    143. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había examinado las prácticas de las organizaciones respecto de esta cuestión y que: UN ١٤٣ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها قد درست الممارسات التي تتبعها المنظمات في ذلك الصدد وأن :
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    En el nuevo texto también se incluyen varios criterios que la Asamblea General considera esenciales para el logro de los propósitos de la asociación. UN ويحدد النص أيضا عددا من المعايير التي ترى الجمعية العامة أنها ضرورية لتحقيق مقصد الشراكة.
    Se informa a la Asamblea General de que el lunes 20 de diciembre de 2004, por la tarde, la Asamblea General examinará los informes de la Tercera Comisión. UN أُبلغـت الجمعية العامة أنها سوف تنظـر في تقرير اللجنة الثالثة بعـد ظهر يوم الاثنين، 20 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La CAPI decidió informar a la Asamblea General de que había examinado cuidadosamente las cuestiones planteadas por la Asamblea General con respecto a: UN ٣٢ - قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبلغ الجمعية العامة أنها استعرضت بعناية المسألتين اللتين أثارتهما الجمعية العامة فيما يتعلق بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había estudiado cuidadosamente la petición de la Asamblea de que en 1996 se estableciera un solo índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra que fuera plenamente representativo de todo el personal que prestaba servicio en el lugar de destino. UN ١٩٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها درست بعناية طلب الجمعية تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف يمثل على الوجه اﻷكمل تكلفة المعيشة لجميع الموظفين العاملين في ذلك المقر.
    Entre tanto, la Quinta Comisión debería informar a la Asamblea General de que, en caso de que apruebe las resoluciones recomendadas por la Segunda Comisión, los costos conexos para 1996 de las reuniones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios se han calculado entre 3.522.200 dólares, según el criterio de costo íntegro. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للجنة الخامسة أن تبلغ الجمعية العامة أنها إذا اعتمدت مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده، فإن التكاليف المتصلة بعام ١٩٩٦ والمتعلقة بعقد اجتماعات لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٥٢٢ ٣ دولار على أساس التكلفة الكلية.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en respuesta a la solicitud que había hecho en la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y deseaba proporcionar la siguiente información: UN ٤٦ - وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥، وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había efectuado un concienzudo esfuerzo para resolver la cuestión del establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra que fuera plenamente representativo de la situación de todos los funcionarios que prestaban servicios en ese lugar de destino. UN ٦٥١ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها بذلت جهدا واعيا لمعالجة مسألة وضع رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف يعكس تماما تكاليف المعيشة التي يتكبدها جميع الموظفين العاملين في مركز العمل هذا.
    Se informa a la Asamblea General de que la adopción de medidas sobre los proyectos de resolución A/54/L.24/Rev.1 y A/54/L.27 tendrá lugar en fecha posterior, a fin de que pueda determinarse entre tanto si tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأبلغت الجمعية العامة أنها ستتخذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/54/L.24/Rev.1 و A/54/L.27 في تاريخ لاحق ﻹفساح مجال من الوقت لاستعراض آثارهما في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Asamblea General de que se adoptarán medidas en relación con el proyecto de resolución A/54/L.23 y las enmiendas a ese proyecto contenidas en el documento A/54/L.46 en una fecha ulterior que se anunciará. UN أخطرت الجمعية العامة أنها ستتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/54/L.23 والتعديلات التي أدخلت عليه الواردة في الوثيقة A/54/L.46 في تاريخ سيعلن في وقت لاحق.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, como parte de su ciclo de exámenes quinquenales había realizado para el 2000 un nuevo estudio de equivalencias entre las categorías de las Naciones Unidas y las de la administración pública utilizada en la comparación. UN 149 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها أجرت، كجزء من استعراضاتها المنتظمة كل خمس سنوات، دراسة جديدة لمعادلة الرتب لعام 2000 مع الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    el subsidio La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que seguiría examinando la metodología del subsidio de educación y se proponía informar del resultado del examen en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. UN 66 - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها ستواصل استعراضها لمنهجية تحديد منحة التعليم وأنها تعتزم تقديم تقرير عن نتيجة الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    El informe de la Comisión figura en el documento A/54/690/Add.2, en virtud del cual la Comisión informa a la Asamblea General de que decidió dejar el examen del proyecto de resolución para una fecha ulterior, cuando recibiera una exposición de sus consecuencias para el presupuesto por programas y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويرد تقرير اللجنة في الوثيقة A/54/690/Add.2، حيث تبلغ اللجنة الجمعية العامة أنها قررت إرجاء النظر في مشروع القرار إلى وقت لاحق، إلى حين تلقي بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة.
    La Comisión informa a la Asamblea General de que examinó el grado de adelanto de las mujeres en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas durante el período del 1º de enero de 2003 al 31 de diciembre de 2004 y, entre otras cosas, decidió instar a las organizaciones a que establecieran políticas y estrategias para lograr un mayor equilibrio entre los géneros. UN تبلّغ اللجنة الجمعية العامة أنها قامت باستعراض معدل النهوض بالمرأة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقررت، في جملة أمور، أن تحث المنظمات على وضع سياسات واستراتيجيات لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, en caso que aprobara el proyecto de resolución A/62/L.29, se necesitarían recursos adicionales por un total de 86.000 dólares en la sección 11, Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 7 - وتوصي اللجنةُ الاستشارية اللجنةَ الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة أنها في حال اعتمدت مشروع القرار A/62/L.29، ستُطلب احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 000 86 دولار تحت الباب 11، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    El objeto de la solicitud que tiene ante sí la Corte es obtener de ella una opinión que la Asamblea General considera de utilidad para el buen ejercicio de sus funciones. UN والهدف من الطلب المعروض على المحكمة هو الحصول منها على فتوى تعتبر الجمعية العامة أنها بحاجة إليها لمساعدتها على أداء مهامها على النحو الواجب.
    50. El objeto de la solicitud que tiene ante sí la Corte es obtener de ella una opinión que la Asamblea General considera de utilidad para el buen ejercicio de sus funciones. UN 50 - والهدف من الطلب المعروض على المحكمة هو الحصول منها على فتوى تعتبر الجمعية العامة أنها بحاجة إليها لمساعدتها على أداء مهامها على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus