"العامة اعتمدت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General había aprobado
        
    • General aprobó la
        
    • General ha aprobado
        
    • General aprobó el
        
    • General se adoptaron
        
    • General había adoptado
        
    • General adoptó
        
    • General hizo suyas
        
    • General ha adoptado
        
    • General ya ha aprobado
        
    Como la Asamblea General había aprobado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Ecuador recomendó a Alemania que lo firmase y lo ratificase. UN وحيث إن الجمعية العامة اعتمدت البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد أوصت إكوادور ألمانيا بالتوقيع والتصديق عليه.
    La Comisión recordó que la Asamblea General había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuraban en su resolución 47/68, de 14 de diciembre de 1992. UN ٥٧ - وأشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادىء المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Aunque la Asamblea General aprobó la inclusión del desarrollo sostenible en el marco general de las actividades de las Naciones Unidas, la comunidad internacional no aplica debidamente los planes de desarrollo y debe mejorar el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت التنمية المستدامة باعتبارها جزءا من الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، فإن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في التنفيذ، ويتعين عليه تحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Es verdad que la Asamblea General ha aprobado una resolución sobre la función de los diamantes como factor de conflictos; pero el contenido de esa resolución inspira preocupaciones a los países de África. UN صحيح أن الجمعية العامة اعتمدت قراراً بشأن دور الماس في تأجيج النزاع، إلا أنه يساور الدول الأفريقية القلق فيما يتعلق بمضمون ذلك القرار.
    Este año, por iniciativa de la Federación de Rusia, la Asamblea General aprobó el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que ya está siendo suscrito. UN إذ أن الجمعية العامة اعتمدت هذا العام، بناء على مبادرة الاتحاد الروسي، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي قد بدأ التوقيع عليها.
    Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Además, la Asamblea General adoptó cuatro decisiones sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional: UN هذا فضلاً عن أن الجمعية العامة اعتمدت أيضاً أربعة مقررات بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي*:
    Se recuerda que, en su resolución 58/295, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, comprendida su recomendación de que el crédito solicitado para personal temporario general se sufragase con cargo al presupuesto del Tribunal y se incluyese en el informe de ejecución (A/58/758, párr. 18). UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعتمدت في قرارها 58/295 توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك توصيتها بأن يتم في إطار ميزانية المحكمة استيعاب المبلغ المطلوب للمساعدة المؤقتة العامة وإدراجه في تقرير الأداء A/58/758)، الفقرة 18).
    La Asamblea General ha adoptado una serie de declaraciones en la materia, entre ellas la Declaración sobre los UN كما أن الجمعية العامة اعتمدت عددا معينا من اﻹعلانات بشأن هذا الموضوع، ومنها ما يتعلق بالعلاقات الودية بين الدول.
    34. Además, la Junta informó a la Administración de que, el 20 de abril de 2006, la Quinta Comisión de la Asamblea General había aprobado un proyecto de resolución que habilitaba los fondos necesarios para 2006. UN 34 - وأبلغت الإدارة المجلس كذلك بأن اللجنة الخامسة للجمعية العامة اعتمدت في 20 نيسان/أبريل 2006 مشروع قرار لتوفير التمويل اللازم لعام 2006.
    La Sra. Hicuburundi presentó la historia del proceso ordinario y agregó que la Asamblea General había aprobado una fase preparatoria que abarcaría el período entre 2002 y 2005. UN 11 - وعرضت السيدة هيكوبوروندي تاريخ العملية المنتظمة وأضافت أن الجمعية العامة اعتمدت مرحلة تحضيرية تغطي الفترة من عام 2002 إلى عام 2005.
    32. El Presidente señaló a la atención de la Comisión que la Asamblea General había aprobado la resolución 68/1 sobre el examen de la aplicación de su resolución 61/16 relativa al fortalecimiento del Consejo Económico y Social. UN 32- وجَّه الرئيس انتباه اللجنة إلى أنَّ الجمعية العامة اعتمدت القرار 68/1 بشأن استعراض تنفيذ قرارها 61/16 المتعلق بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aunque la Asamblea General aprobó la estrategia IV, el correspondiente presupuesto aprobado no se ajustó para reflejar este cambio. UN ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية الرابعة المعجلة، فإن الميزانية المعتمدة ذات الصلة لم تُعدَّل لتعكس هذا التغيير.
    Aunque la Asamblea General aprobó la estrategia, no se autorizó una financiación adicional; la estrategia, en cambio, se debía ejecutar dentro de los límites de los recursos existentes. UN 24 - ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية، فلم يُمنح أي تمويل إضافي؛ وعوضاً عن ذلك، كان من اللازم إنجازها في حدود الموارد المتاحة.
    En 1971 la Asamblea General aprobó la resolución 2758 (XXVI) por mayoría abrumadora. UN ٦١ - ومضى يقول إن الجمعية العامة اعتمدت في عام ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( بأغلبية ساحقة.
    También la Asamblea General ha aprobado una serie de resoluciones y declaraciones, en particular las Declaraciones sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional de 1994 y 1996, que constituyen un marco adecuado para la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN كما أن الجمعية العامة اعتمدت عددا من القرارات واﻹعلانات، ولا سيما اﻹعلانين المتعلقين بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، اللذين يمثلان إطارا مناسبا للتعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب.
    Se ha puesto en evidencia la necesidad de realizar una evaluación sistemática del proyecto de radio " en vivo " , que la Asamblea General ha aprobado por un período de experimentación. UN 32 - والحاجة جلية لإجراء تقييم منهجي لأداء مشروع إذاعة البث المباشر حيث أن الجمعية العامة اعتمدت هذا المشروع لفترة تجريبية مدتها ثلاث سنوات.
    17. Observa que la Asamblea General ha aprobado el informe de la misión de las Naciones Unidas enviada a Tokelau en 20021; UN 17 - تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت تقرير بعثة الأمم المتحدة إلى توكيلاو، 2002(1)؛
    Dado que la Asamblea General aprobó el Programa de Desarrollo el 20 de junio de 1997, se propone que se elija un tema en 1997 para el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General; UN وبما أن الجمعية العامة اعتمدت خطة التنمية في ٢٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، يُقترح اختيار موضوع في عام ١٩٩٧ للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo. UN وهي إذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت ميزانية البعثة للفترة المالية الحالية منذ 4 أشهر فقط، فإنها تحث اللجنة على التركيز على التنقيحات المقترحة للميزانية بدلا من إعادة تناول مسائل كان قد تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el Tratado sobre el Comercio de Armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Además, la Asamblea General adoptó una decisión sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional, titulada " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . UN هذا فضلاً عن أن الجمعية العامة اعتمدت أيضاً مقرراً عن قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي بعنوان " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Se recuerda que, en su resolución 58/295, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, comprendida su recomendación de que el crédito solicitado para personal temporario general se sufragase con cargo al presupuesto del Tribunal y se incluyese en el informe de ejecución (A/58/758, párr. 18). UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعتمدت في قرارها 58/295 توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك توصياتها بأن يتم استيعاب الاعتماد المطلوب للمساعدة المؤقتة العامة ضمن ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء (الفقرة 18 من الوثيقة A/58/758).
    Además, la Asamblea General ha adoptado siete resoluciones que hacen referencia a la ilegalidad de los asentamientos israelíes. UN وأضافت أن الجمعية العامة اعتمدت سبعة قرارات أشارت إلى عدم قانونية المستوطنات الإسرائيلية.
    3. Como la Asamblea General ya ha aprobado el texto de las Reglas de Rotterdam, deberán ultimarse los preparativos para su publicación y difusión. UN ونظرا لأن الجمعية العامة اعتمدت الآن نص قواعد روتردام، فإنه ينبغي القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لنشرها وتعميمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus