El documento podría fundarse en las ideas y los principios generales siguientes: | UN | ويمكن صياغة هذه الوثيقة على أساس اﻵراء والمبادئ العامة التالية: |
Los grupos de estudio se organizaron con arreglo a los subtemas generales siguientes: | UN | ونظمت حلقات العمل في إطار المواضيع الفرعية العامة التالية : |
En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها. |
16. Deberían aplicarse a los documentos propuestos los criterios generales que figuran a continuación: que presenten en una descripción equilibrada, objetiva y realista los acontecimientos pertinentes, y que sean lo más concisos posible y de fácil lectura. | UN | ١٦ - ولسوف يتم اتباع النهج العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات ينبغي أن تكون متوازنة وموضوعية وتحوي سردا وقائعيا للتطورات ذات الصلة وأن تكون موجزة قدر الامكان وميسور قراءتها. |
Si el Presidente no recibiese información a ese respecto, debía suprimirse la sesión plenaria siguiente de la Subcomisión, y en su lugar debía reunirse un grupo de trabajo; | UN | واذا لم يتلق الرئيس هذه المعلومات، تلغى الجلسة العامة التالية للجنة الفرعية ويجتمع فريق عامل بدلا منها؛ |
Dichas medidas se pueden clasificar en las categorías generales que se indican a continuación. | UN | ويمكن تقسيم هذه الخطوات إلى الفئات العامة التالية. |
En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها. |
Se tuvieron en cuenta las situaciones generales siguientes: | UN | ووضعت في الاعتبار الحالات القطرية العامة التالية: |
Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: | UN | ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية: |
Los conocimientos así generados tienen los propósitos generales siguientes: | UN | وتخدم المعارف التي تفضي إليها تلك البحوث الأغراض العامة التالية: |
Los participantes en la Consulta definieron los principios generales siguientes: | UN | وحدد المشاركون في المشاورة المبادئ العامة التالية: |
La Cesación Permanente del Fuego y los Acuerdos Finales de Seguridad se basarán en los principios generales siguientes: | UN | يستـند وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائيـة إلى المبادئ العامة التالية: |
Todos los bienes de la ONUMOZ se han agrupado en las seis categorías generales siguientes: equipo de apoyo a las operaciones aéreas, equipo de comunicaciones, equipo electrónico de procesamiento de datos, grupos electrógenos, mercancía y equipo en general, y vehículos. | UN | وصنفت كافة أصول هذه العملية في الفئات الست العامة التالية: معدات الدعم الجوي، ومعدات الاتصالات، والمعدات الالكترونية لتجهيز البيانات، والمولدات الكهربائية والمخازن العامة والمعدات، ومعدات المركبات. |
1. El Grupo de Tareas interinstitucional sobre estadísticas de servicios lleva a cabo su labor en el contexto de los objetivos generales siguientes: | UN | ١ - تجري أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات الخدمات في سياق اﻷهداف العامة التالية: |
Párrafo 14.6: En el desempeño de las funciones de adquisición del FNUAP se tendrán debidamente en cuenta los principios generales siguientes: | UN | البند ١٤-٦: يولى الاعتبار الواجب للمبادئ العامة التالية عند الاضطلاع بوظائف الشراء في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: |
3. Resuelven aplicar las medidas generales siguientes: | UN | 3- تعقد النية على تنفيذ التدابير العامة التالية: |
Se decidió también que se aplicasen a los documentos propuestos los criterios generales que figuran a continuación; todos los documentos deben presentar en una descripción equilibrada, objetiva y realista los acontecimientos pertinentes, deben ser lo más concisos posible y de fácil lectura. | UN | وقد تقرر كذلك انتهاج اﻷساليب العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات لا بد وأن تورد أوصافا متوازنة وموضوعية ووقائعية للتطورات ذات الصلة وأن تأتي أقصر ما يمكن وتكون ميسورة في القراءة. |
La Comisión señaló que al analizar o utilizar las nuevas estimaciones basadas en el SCN 1993 debían tenerse en cuenta las consideraciones generales que figuran a continuación: | UN | وأشارلت اللجنة إلى الاعتبارات العامة التالية الواجب مراعاتها عند تحليل أو استخدام التقديرات الجديدة القائمة على أساس نظام الحسابات القومية لعام 1993: |
Las propuestas deberán enviarse por escrito a la Presidencia por lo menos 90 días antes de la reunión plenaria siguiente, a menos que se convenga otra cosa. | UN | وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة التالية بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. |
Las principales cuestiones examinadas pueden agruparse en torno a las preocupaciones generales que se exponen a continuación. | UN | ويمكن أن تجتمع القضايا الرئيسية التي جرت مناقشتها حول الاهتمامات العامة التالية. |
Al hacerlo, los Estados deben atenerse a los requisitos genéricos siguientes: | UN | ويتعين على الدولة وهي تقوم بذلك أن تُقيَّد بالشروط العامة التالية: |
Las próximas elecciones generales tendrán lugar en 2009. | UN | ومن المقرر أن تجرى الانتخابات العامة التالية في عام 2009. |
148. El mandato legislativo del subprograma 4 figura en las resoluciones del Consejo de Administración y de la Asamblea General que se indican a continuación: | UN | 148- الولاية التشريعية للبرنامج الفرعي 4 توفرها قرارات مجلس الإدارة وقرارات الجمعية العامة التالية: |
14. Para la sesión inaugural de la Conferencia y para las sesiones posteriores del Plenario en el Salón Keops, se asignarán cuatro asientos a cada delegación gubernamental, dos frente a una mesa y otros dos detrás. | UN | ١٤ - سيخصص لكل وفد حكومي في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر والجلسات العامة التالية التي ستعقد في قاعة خوفو، أربعة مقاعد، إثنان على طاولة الاجتماع وإثنان خلفهما. |