"العامة التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generales siguientes
        
    • generales que figuran a continuación
        
    • plenaria siguiente
        
    • generales que se
        
    • genéricos siguientes
        
    • generales tendrán lugar
        
    • General que se indican a continuación
        
    • posteriores del Plenario
        
    • se exponen a continuación
        
    El documento podría fundarse en las ideas y los principios generales siguientes: UN ويمكن صياغة هذه الوثيقة على أساس اﻵراء والمبادئ العامة التالية:
    Los grupos de estudio se organizaron con arreglo a los subtemas generales siguientes: UN ونظمت حلقات العمل في إطار المواضيع الفرعية العامة التالية :
    En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. UN وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها.
    16. Deberían aplicarse a los documentos propuestos los criterios generales que figuran a continuación: que presenten en una descripción equilibrada, objetiva y realista los acontecimientos pertinentes, y que sean lo más concisos posible y de fácil lectura. UN ١٦ - ولسوف يتم اتباع النهج العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات ينبغي أن تكون متوازنة وموضوعية وتحوي سردا وقائعيا للتطورات ذات الصلة وأن تكون موجزة قدر الامكان وميسور قراءتها.
    Si el Presidente no recibiese información a ese respecto, debía suprimirse la sesión plenaria siguiente de la Subcomisión, y en su lugar debía reunirse un grupo de trabajo; UN واذا لم يتلق الرئيس هذه المعلومات، تلغى الجلسة العامة التالية للجنة الفرعية ويجتمع فريق عامل بدلا منها؛
    Dichas medidas se pueden clasificar en las categorías generales que se indican a continuación. UN ويمكن تقسيم هذه الخطوات إلى الفئات العامة التالية.
    En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. UN وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها.
    Se tuvieron en cuenta las situaciones generales siguientes: UN ووضعت في الاعتبار الحالات القطرية العامة التالية:
    Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: UN ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية:
    Los conocimientos así generados tienen los propósitos generales siguientes: UN وتخدم المعارف التي تفضي إليها تلك البحوث الأغراض العامة التالية:
    Los participantes en la Consulta definieron los principios generales siguientes: UN وحدد المشاركون في المشاورة المبادئ العامة التالية:
    La Cesación Permanente del Fuego y los Acuerdos Finales de Seguridad se basarán en los principios generales siguientes: UN يستـند وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائيـة إلى المبادئ العامة التالية:
    Todos los bienes de la ONUMOZ se han agrupado en las seis categorías generales siguientes: equipo de apoyo a las operaciones aéreas, equipo de comunicaciones, equipo electrónico de procesamiento de datos, grupos electrógenos, mercancía y equipo en general, y vehículos. UN وصنفت كافة أصول هذه العملية في الفئات الست العامة التالية: معدات الدعم الجوي، ومعدات الاتصالات، والمعدات الالكترونية لتجهيز البيانات، والمولدات الكهربائية والمخازن العامة والمعدات، ومعدات المركبات.
    1. El Grupo de Tareas interinstitucional sobre estadísticas de servicios lleva a cabo su labor en el contexto de los objetivos generales siguientes: UN ١ - تجري أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات الخدمات في سياق اﻷهداف العامة التالية:
    Párrafo 14.6: En el desempeño de las funciones de adquisición del FNUAP se tendrán debidamente en cuenta los principios generales siguientes: UN البند ١٤-٦: يولى الاعتبار الواجب للمبادئ العامة التالية عند الاضطلاع بوظائف الشراء في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان:
    3. Resuelven aplicar las medidas generales siguientes: UN 3- تعقد النية على تنفيذ التدابير العامة التالية:
    Se decidió también que se aplicasen a los documentos propuestos los criterios generales que figuran a continuación; todos los documentos deben presentar en una descripción equilibrada, objetiva y realista los acontecimientos pertinentes, deben ser lo más concisos posible y de fácil lectura. UN وقد تقرر كذلك انتهاج اﻷساليب العامة التالية في الورقات المقترحة: جميع الورقات لا بد وأن تورد أوصافا متوازنة وموضوعية ووقائعية للتطورات ذات الصلة وأن تأتي أقصر ما يمكن وتكون ميسورة في القراءة.
    La Comisión señaló que al analizar o utilizar las nuevas estimaciones basadas en el SCN 1993 debían tenerse en cuenta las consideraciones generales que figuran a continuación: UN وأشارلت اللجنة إلى الاعتبارات العامة التالية الواجب مراعاتها عند تحليل أو استخدام التقديرات الجديدة القائمة على أساس نظام الحسابات القومية لعام 1993:
    Las propuestas deberán enviarse por escrito a la Presidencia por lo menos 90 días antes de la reunión plenaria siguiente, a menos que se convenga otra cosa. UN وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة التالية بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    Las principales cuestiones examinadas pueden agruparse en torno a las preocupaciones generales que se exponen a continuación. UN ويمكن أن تجتمع القضايا الرئيسية التي جرت مناقشتها حول الاهتمامات العامة التالية.
    Al hacerlo, los Estados deben atenerse a los requisitos genéricos siguientes: UN ويتعين على الدولة وهي تقوم بذلك أن تُقيَّد بالشروط العامة التالية:
    Las próximas elecciones generales tendrán lugar en 2009. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات العامة التالية في عام 2009.
    148. El mandato legislativo del subprograma 4 figura en las resoluciones del Consejo de Administración y de la Asamblea General que se indican a continuación: UN 148- الولاية التشريعية للبرنامج الفرعي 4 توفرها قرارات مجلس الإدارة وقرارات الجمعية العامة التالية:
    14. Para la sesión inaugural de la Conferencia y para las sesiones posteriores del Plenario en el Salón Keops, se asignarán cuatro asientos a cada delegación gubernamental, dos frente a una mesa y otros dos detrás. UN ١٤ - سيخصص لكل وفد حكومي في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر والجلسات العامة التالية التي ستعقد في قاعة خوفو، أربعة مقاعد، إثنان على طاولة الاجتماع وإثنان خلفهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus