5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | ٥ - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | ٥ - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
Las elecciones generales celebradas el 8 de noviembre de 2000 pusieron fin a ocho años de gobierno del Equipo Nacional. | UN | 10 - أنهت الانتخابات العامة التي أجريت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 حكم الفريق الوطني الذي دام لمدة ثماني سنوات. |
Las elecciones generales celebradas el 30 de julio pasado en la República Democrática del Congo constituyen una etapa crucial en el proceso de paz. | UN | وتمثل الانتخابات العامة التي أجريت في 30 تموز/يوليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية مرحلة حاسمة في عملية السلام. |
El pueblo de Timor Oriental había reafirmado su decisión participando en todos los aspectos de la vida, incluso en la esfera política y también en las elecciones generales de 1982, 1987, 1992 y 1997. | UN | وقد أعاد شعب تيمور الشرقية تأكيـــد قــراره بالمشاركة في جميع ميادين الحياة بما فيهـــا الميدان السياسي، وفي الانتخابات العامة التي أجريت في أعوام ١٩٨٢ و١٩٨٧ و ١٩٩٢ و ١٩٩٧. |
En las elecciones generales de Singapur de 2006 se presentaron más candidatas que en 2001. | UN | شهدت سنغافورة زيادة في عدد المرشحات في الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2006 مقارنا بعددهن في عام 2001. |
De un total de 33 personas que se presentaron a las elecciones generales del 16 de julio de 2003, cinco eran mujeres, de las cuales dos fueron elegidas para el Consejo Legislativo, compuesto de quince escaños. | UN | ومن بين مجموع 33 شخصا تنافسوا على مقاعد في الانتخابات العامة التي أجريت في 16 تموز/يوليه 2003، كان هناك 5 نساء، وانتخبت امرأتان للمجلس التشريعي المكون من 15 مقعدا. |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
A raíz de las elecciones generales celebradas en 2007, se produjo en Kenya el peor estallido de violencia de su historia independiente. | UN | وفي أعقاب الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2007، تفجرت في كينيا أسوأ أحداث عنف في تاريخ استقلالها. |
16. En las elecciones generales celebradas en el Territorio en 1990, el partido gobernante, (Virgin Islands Party (VIP)), dirigido por el Sr. Lavity Stoutt, Primer Ministro, obtuvo seis de los nueve escaños electivos. | UN | ١٦ - في الانتخابات العامة التي أجريت في عام ١٩٩٠، فاز حزب جزر فرجن الحاكم الذي يرأسه السيد لافيتي استاوت، رئيس الوزراء، بستة مقاعد من المقاعد التسعة المنتخبة. |
Consciente de que como resultado de las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1992 se ha constituido un nuevo Gobierno, | UN | وإذ تدرك أن الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في اﻹقليم قد أسفرت عن تعيين حكومة جديدة، |
Consciente de que se ha constituido un nuevo Gobierno como resultado de las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1992, | UN | وإذ تدرك أن الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في اﻹقليم قد أسفرت عن تعيين حكومة جديدة، |
En las elecciones generales, celebradas el 21 de febrero de 2005, el Frente Unido, coalición del Partido Democrático de Anguila y la Alianza Nacional de Anguila dirigida por el Sr. Osbourne Fleming, ganó cuatro escaños. | UN | 7 - وشهدت الانتخابات العامة التي أجريت في 21 شباط/فبراير 2005 عودة حكومة الجبهة المتحدة، وهي تحالف بين الحزب الديمقراطي لأنغيلا والتحالف الوطني لأنغيلا، بقيادة أوسبورن فليمينغ، بفوزها بأربعة مقاعد. |
Observando que ha terminado el examen de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
Tomando nota de que ha terminado el examen de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
Tomando nota de que ha terminado el examen de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
Después de las elecciones generales de 2006, la Presidenta del PT se convirtió en la primera mujer designada miembro del Parlamento en representación de la minoría. | UN | وكانت رئيسة حزب العمال هي أول امرأة تُعيَّن عضوا بالبرلمان بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2006. |
Las elecciones generales de 2002 se basaron en la representación proporcional. | UN | أما الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2002، فقد كانت على أساس التمثيل النسبي. |
En las elecciones generales de 2007, el 26% de los parlamentarios electos fueron mujeres. | UN | وفي الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2007، كان 26 في المائة من أعضاء البرلمان المنتخبين من النساء. |
Legisladoras Alcaldesas Escrutados los votos de las elecciones generales del 2 de mayo de 1999, las Proclamaciones obtenidas por el género femenino, fue del siguiente orden: | UN | وبعد فرز الأصوات في الانتخابات العامة التي أجريت في 2 أيار/مايو 1999، كان نصيب المرأة من المناصب المتنافس عليها كما يلي: |
I. Resumen oficioso, preparado por el Presidente, del debate general celebrado en sesión plenaria el 28 de junio de 2004 | UN | الأول - موجز غير رسمي أعده رئيس اللجنة للمناقشة العامة التي أجريت في الجلسة العامة المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2004 |
En las referidas elecciones las mujeres incrementaron sus niveles de participación con relación a las elecciones generales convocadas en 1993 y a las parciales de 1995. | UN | ١٧٦ - وفي هذه الانتخابات ارتفع مستوى مشاركة المرأة بالنسبة للانتخابات العامة التي أجريت في عام ١٩٩٣، والانتخابات الجزئية لعام ١٩٩٥. |
Quizá lo más importante sea la consolidación de la paz y la estabilidad en El Salvador mediante las elecciones generales que se celebraron en marzo pasado, por vez primera desde la finalización del conflicto. | UN | ولعلم أهم ما يجدر ذكره في هذا المضمار توطيد أركان السلم والاستقرار في السلفادور بالانتخابات العامة التي أجريت في آذار/مارس الماضي، وهي أول انتخابات تجرى بعد انتهاء الصراع. |