La Asamblea General ya ha tratado los temas 1 a 3. Los temas 4 a 8 se refieren a cuestiones de organización. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة بالفعل البنود من 1 إلى 3، أما البنود من 4 إلى 8 فتتصل بالمسائل التنظيمية. |
La Asamblea General ya ha reconocido la seriedad de este problema y ha aprobado una AMM/22/lag -102- | UN | لقد اعترفت الجمعية العامة بالفعل بخطورة هذه المشكلة وأصدرت قرارا أنشأت به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة. |
La Asamblea General ya ha adoptado medidas para que no se interrumpa la financiación de la FNUOS. | UN | ولقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل إجراءات من شأنها أن تسمح بمواصلة تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
La Asamblea General ya ha decidido la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas. | UN | وقد سوت الجمعية العامة بالفعل مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة. |
- El informe del Coordinador Especial para la composición, de 12 de agosto de 1993, que cuenta ya con el respaldo de la Asamblea General puesto que ha sido presentado a su vigésimo octavo período de sesiones como parte integrante del informe de la Conferencia de Desarme; | UN | - تقرير المنسق الخاص للعضوية، المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٣٩٩١، والذي نوهت به الجمعية العامة بالفعل منذ تقديمه إلى دورتها الثامنة واﻷربعين كجزء لا يتجزأ من تقرير مؤتمر نزع السلاح. |
La Asamblea General ya reconoció que si se prorrogaban los mandatos de las misiones los recursos necesarios se considerarían gastos adicionales, de haberse agotado todas las posibilidades de absorberlos. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالفعل على أنه، في حالة تمديد ولايتي البعثتين، تعتبر الموارد اللازمة نفقات اضافية بشرط أن تكون جميع إمكانيات استيعابها قد استنفدت. |
La Asamblea General ya ha adoptado una decisión sobre las medidas propuestas por el Sr. Kofi Annan. | UN | وقد بتت الجمعية العامة بالفعل في اﻹجراءات التي اقترحها السيد كوفـي عنـان. |
No obstante, no se requieren recursos adicionales además de los 115.228.494 dólares que la Asamblea General ya aprobó para el proyecto. | UN | ومع ذلك، فلم تطلب موارد إضافية تجاوز المستوى الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للمشروع الذي يبلغ ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ دولارا. |
La Asamblea General ya ha autorizado el prorrateo de 7.155.000 dólares en cifras brutas, lo cual arroja un saldo de 23.241.600 dólares en cifras brutas. | UN | وقد قسمت الجمعية العامة بالفعل مبلغا إجماليه 000 155 7 دولار؛ وتبقى رصيد يبلغ إجماليه 600 241 23 دولار. |
La Asamblea General ya ha autorizado que se contraigan compromisos de gastos y se prorrateen 200 millones de dólares. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة بالفعل بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار بتقسيم ذلك المبلغ. |
La Quinta Comisión de la Asamblea General ya examinó el presupuesto revisado y recomendó a la Asamblea que lo aprobara. | UN | ولقد نظرت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بالفعل في الميزانية المنقحة وأوصت الجمعية العامة بالموافقة عليها. |
En consecuencia, se autorizó un gasto en exceso de las consignaciones y la Asamblea General ya ha adoptado las medidas pertinentes al respecto. | UN | وبذلك تصبح زيادة النفقات مأذون بها وقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل إجراء بشأنها. |
La Mesa recuerda que la Asamblea General ya atendió la recomendación que figura en el párrafo 70 del memorando relativo al tema 112 del proyecto de programa. | UN | أشار الرئيس إلى أن التوصية الواردة في الفقرة 70 من المذكرة بشأن البند 112 من مشروع جدول الأعمال قد تناولتها الجمعية العامة بالفعل. |
La Asamblea General ya ha tratado los temas 1 a 3. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة بالفعل البنود من 1 إلى 3. |
La Asamblea General ya ha tratado los temas 1 a 3. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة بالفعل البنود 1 إلى 3. |
La Asamblea General ya ha adoptado decisiones importantes sobre la asociación, incluida la creación del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | فقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل قرارات رئيسية بشأن هذه الشراكة، بما في ذلك إنشاء البرنامج العشري لبناء القدرات. |
La Asamblea General ya ha dado su aprobación a la recomendación de la Comisión Consultiva de que se entienda que las normas y procedimientos financieros de las Naciones Unidas prevalecen sobre las condiciones y exigencias de los donantes, en caso de incompatibilidad entre aquéllos y éstas. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالفعل على توصية اللجنة الاستشارية بسيادة القواعد واﻹجراءات المالية لﻷمم المتحدة حيثما تتنافى شروط المانحين ومطالبهم مع هذه القواعد واﻹجراءات. |
La Dirección General ya ha anunciado un proyecto dirigido a aumentar las oportunidades de empleo de las mujeres de más de 40 años de edad y de las que se reincorporan al mercado laboral después de haber criado a su hijos. | UN | وقد أعلنت المديرية العامة بالفعل مشروعا يرمي إلى توفير فرص العمل أمام النساء اللاتي يتجاوز عمرهن 40 سنة وأمام النساء العائدات إلى سوق العمل بعد انتهائهن من تنشئة أطفالهن. |
Preocupa a la Federación de Rusia que más de la mitad de los 5,8 millones de dólares que la Asamblea General ya ha aprobado, hayan quedado sin utilizar y que, en consecuencia, los proyectos avancen con lentitud. | UN | ويُعرب الاتحاد الروسي عن قلقه لأن أكثر من نصف مبلغ 5.8 مليون دولار وفرتها الجمعية العامة بالفعل ظل غير مُلتَزَم به ولذلك كان التقدم في المشاريع بطيئاً. |
Como acaba de mencionar el Presidente, la Asamblea General ya había tenido la oportunidad de examinar el tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | وكما يذكر الرئيس، فقد سنحت للجمعية العامة بالفعل فرصة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
- El informe del Coordinador Especial para la composición, de 12 de agosto de 1993, que cuenta ya con el respaldo de la Asamblea General puesto que ha sido presentado a su vigésimo octavo período de sesiones como parte integrante del informe de la Conferencia de Desarme; | UN | تقرير المنسق الخاص للعضوية، المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٣٩٩١، والذي نوهت به الجمعية العامة بالفعل منذ تقديمه إلى دورتها الثامنة واﻷربعين كجزء لا يتجزأ من تقرير مؤتمر نزع السلاح؛ |
La Asamblea General ha examinado ya varios otros informes de la Quinta Comisión preparados para la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وتناولت الجمعية العامة بالفعل العديد من التقارير الأخرى للجنة الخامسة التي أعدت للجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة. |