Durante el período sobre el que se informa, la Oficina ayudó al Relator Especial, Sr. Jiri Dienstbier, en la preparación de su primer informe para la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت المفوضية جيري دينستبير، المقرر الخاص، في إعداد تقريره اﻷول المقد إلى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
v) Informe a la Asamblea General sobre la situación de la cooperación Sur-Sur (1997). | UN | ' ٥ ' التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب )٧٩٩١(. |
El presente informe es el primer informe provisional presentado por el Relator Especial a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, desde su nombramiento en agosto de 1998. | UN | ٣ - وهذا التقرير هو أول تقرير مؤقت يقدمه المقرر الخاص الى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان منذ تعيينه في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
El informe destaca, además, los limitados progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos y las recomendaciones dirigidas al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Debate General sobre el estado de la aplicación | UN | المناقشة العامة بشأن حالة التنفيذ |
El Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea reiteró que su Gobierno no aceptaba las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | 22 - وكرر الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن حكومته لا تعترف بالقرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
A pesar de las resoluciones que se presentan todos los años, desde 2005, a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, siguen produciéndose violaciones graves, muy extendidas y sistemáticas de los derechos humanos, según subrayan varios informes de las Naciones Unidas. | UN | وبالرغم من القرارات السنوية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ سنة 2005، لا تزال تسودها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق ومنتظمة لحقوق الإنسان، على النحو الذي تؤكده عدة تقارير صادرة من الأمم المتحدة. |
Pese a las resoluciones anuales de la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea desde 2005, han continuado las graves y sistemáticas violaciones de los derechos humanos, como se señala en varios informes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه رغم قرارات الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تصدر بشكل سنوي منذ عام 2005، ما زالت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان سائدة، على نحو ما يؤكده العديد من تقارير الأمم المتحدة. |
En el informe más reciente del Secretario General a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, también se destacó la importancia para unas elecciones libres e imparciales del acceso justo y equitativo a los medios de difusión (A/52/489, Anexo, párr. 51). | UN | وتم أيضاً التأكيد في التقرير اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا على أن من المتطلبات الحاسمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة إتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول إلى وسائط اﻹعلام )A/52/489، المرفق، الفقرة ١٥(. |
64. Los representantes indígenas recordaron que las organizaciones indígenas podrían difundir más activamente entre sus autoridades y órganos gubernamentales respectivos los informes, las conclusiones y las recomendaciones existentes del Grupo de Trabajo y del Relator Especial, así como la información General sobre la situación de los pueblos indígenas. | UN | 64- وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أنه بإمكان منظمات الشعوب الأصلية أن تسعى أكثر إلى نشر ما يوجد حالياً من تقارير الفريق العامل والمقرر الخاص، واستنتاجاتهما وتوصياتهما، والمعلومات العامة بشأن حالة الشعوب الأصلية، على السلطات والهيئات الحكومية الخاصة بها. |
En el presente informe se describen los limitados progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y las recomendaciones dirigidas al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 42 - يجمل هذا التقرير التقدم المحدود الذي تحقق في تنفيذ التدابير التي وضعتها القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتوصيات التي وجهتها إلى الحكومة إجراءات الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y por la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, incluidas las resoluciones 2004/13 y 2005/11 de la Comisión y la resolución 62/167 de la Asamblea, e instando a que se apliquen estas resoluciones, | UN | وإذ يذكر بجميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها قرارا اللجنة 2004/13 و2005/11 وقرار الجمعية 62/167، وإذ يحث على تنفيذ هذه القرارات، |
Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y por la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, incluidas las resoluciones 2004/13 y 2005/11 de la Comisión y la resolución 62/167 de la Asamblea, e instando a que se apliquen estas resoluciones, | UN | وإذ يذكر بجميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها قرارا اللجنة 2004/13 و2005/11 وقرار الجمعية 62/167، وإذ يحث على تنفيذ هذه القرارات، |
Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, por el Consejo y por la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, incluidas las resoluciones 7/15 del Consejo, de 27 de marzo de 2008, y 63/190 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2008, e instando a que se apliquen estas resoluciones, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها قرار المجلس 7/15 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 وقرار الجمعية العامة 63/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وإذ يحث على تنفيذ هذه القرارات، |
Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, por el Consejo y por la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, incluidas las resoluciones 7/15 del Consejo, de 27 de marzo de 2008, y 63/190 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2008, e instando a que se apliquen estas resoluciones, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها قرار المجلس 7/15 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 وقـرار الجمعيـة العامة 63/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وإذ يحث على تنفيذ هذه القرارات، |
5. Habida cuenta de la poca información de la que dispone el Comité y el carácter somero y lo tardío de la presentación de las respuestas a la lista de cuestiones, el Comité considera necesario limitarse en sus observaciones a formular comentarios de tipo General sobre la situación de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 5- وبالنظر إلى قلة المعلومات التي تتوفر عليها اللجنة وإلى عدم شمولية وتأخر تقديم الردود على قائمة القضايا، ترى اللجنة أنه من الضروري أن تقتصر في تعليقاتها على الملاحظات العامة بشأن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف. |
En efecto, el Representante Especial señaló en su último informe a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda (A/53/402, párr. 13) que el Gobierno había pedido que se hiciera más hincapié en la creación de capacidad, la cooperación técnica, la capacitación y la educación. | UN | ذلك أن الممثل الخاص ذكر في تقريره السابق الى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا )A/53/402، المرفق، الفقرة ٣١( أن الحكومة أعربت عن رغبتها في زيادة التركيز على بناء القدرات، والتعاون التقني، والتدريب، والتعليم. |
A este respecto, la Comisión podrá observar, en particular, que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial celebró un primer día de debate General sobre la situación de los romaníes, y posteriormente adoptó su recomendación general Nº XXVII sobre discriminación de los romaníes (A/55/18, anexo V). | UN | وقد ترغب اللجنة، في هذا الصدد، في أن تحيط علماً بوجه خاص بأن لجنة القضاء على التمييز العنصري عقدت أول يوم لها من المناقشة العامة بشأن حالة الغجر واعتمدت على إثرها توصيتها العامة رقم 27 بشأن التمييز ضد الغجر A/55/18)، المرفق الخامس). |
8. En el presente informe se actualizan los informes anteriores del Secretario General a la Asamblea General sobre el estado del medio ambiente en la Antártida. | UN | ٨ - ويعتبر هذا التقرير استكمالا للتقارير السابقة التي قدمها اﻷمين العام الى الجمعية العامة بشأن حالة البيئة في انتاركتيكا. |
A continuación figura la información solicitada por la Asamblea General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | 267 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
A continuación figura la información solicitada por la Asamblea General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 226 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009(). |
Pueden formularse algunas conclusiones generales sobre la situación actual de la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación sobre la base de la experiencia colectiva de los expertos, las presentaciones realizadas por los educadores, investigadores y representantes de ONG a las sesiones del Grupo de Expertos, y los resultados cualitativos de la encuesta. | UN | 18 - ويمكن استخلاص بعض النتائج العامة بشأن حالة التثقيف والتدريب اليوم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى التجربة الجماعية التي اكتسبها الخبراء، والبيانات التي قدمها المربون والباحثون وممثلو المنظمات غير الحكومية إلى دورات فريق الخبراء، والنتائج النوعية للدراسة الاستقصائية. |