Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General durante su cuadragésimo octavo período de sesiones | UN | القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين |
Asimismo, expresamos nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Insanally, por haber conducido la Asamblea General durante el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السفير إنسانالي، على قيادته للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones | UN | القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين |
Lamentablemente, mi delegación aún no ha podido formular una declaración de política General en el actual período de sesiones. | UN | ومن المؤسف أن وفدي لم يتمكن بعد من تقديم بيان السياسة العامة خلال دورة هذا العام. |
La metodología para la comparación de la remuneración total y las comparaciones basadas en dicha metodología se comunicaron a la Asamblea General en dicho período. | UN | وأبلغت الجمعية العامة خلال تلك الفترة بالمنهجية المتبعة في التوصل الى مجموع التعويضات والمقارنات التي استندت اليها. |
Al hacerlo, reconocen el hecho de que la participación de Sudáfrica en las labores de las Naciones Unidas estuvo prohibida en virtud de una resolución de la Asamblea General durante el período en cuestión. | UN | وبذلك سلمت بحقيقة أن جنوب أفريقيا قد استبعدت من أعمال اﻷمم المتحدة، بموجب قرار الجمعية العامة خلال الفترة المعنية. |
Nueva Zelandia ya ha sentado su posición claramente sobre esa cuestión en la Asamblea General durante el período de sesiones en curso. | UN | وقد سبــق أن أوضحت نيوزيلندا موقفها بشأن هذه القضية في الجمعيــة العامة خلال هذه الدورة. |
No se consignaron créditos para horas extraordinarias o personal temporario General durante el período. | UN | ولم يرصد أي اعتماد تحت بند العمل اﻹضافي أو المساعـدة المؤقتة العامة خلال هذه الفترة. |
Esta cuestión dominó el debate General durante la labor del segmento de alto nivel del período de sesiones. | UN | وقد سيطر هذا الموضوع على المناقشة العامة خلال أعمال الجزء الرفيع المستوى من الدورة. |
En la resolución que apruebe al respecto la Asamblea General durante el período de sesiones en curso deberán indicarse las fechas de los futuros períodos de sesiones del Comité. | UN | وينبغي لكل قرار تعتمده الجمعية العامة خلال الدورة الجارية أن يحدد تواريخ الدورات المقبلة للجنة التحضيرية. |
Deseo también expresar mi reconocimiento de la contribución que aportó el Sr. Udovenko como Presidente de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
La metodología para la comparación de la remuneración total y las comparaciones basadas en dicha metodología se comunicaron a la Asamblea General en dicho período. | UN | وأبلغت الجمعية العامة خلال تلك الفترة بالمنهجية المتبعة في التوصل الى مجموع التعويضات والمقارنات التي استندت اليها. |
La Comisión confía en consecuencia en que el Secretario General presente esa información a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين. |
Los informes relativos a esas cuestiones se presentaron a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وقد قدمت تقارير عن هذه المسائل إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين. |
Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones | UN | قرارات ومقررات اعتمدتها الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والخمسين |
Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones | UN | القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والخمسين |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente por la Asamblea General en la sesión, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا لمقرر سبق أن اتخذته الجمعية العامة خلال الجلسة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Sinopsis de los debates generales en el seminario | UN | موجز للمناقشات العامة خلال الحلقة الدراسية |
Unos 46.286 estudiantes se graduaron cada año del sistema de escuelas secundarias públicas en los últimos cinco años. | UN | وتخرج 286 46 طالباً كمتوسط سنوي من نظام المدارس الثانوية العامة خلال السنوات الخمس الماضية. |
La Oficina en América del Norte también organizó una serie de foros públicos durante el año a fin de divulgar los resultados de las investigaciones de la UNU en materia de políticas. | UN | كما بدأ مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا الشمالية سلسلة من الندوات العامة خلال السنة في محاولة منه للتعريف بنتائج السياسة البحثية للجامعة. |
El presente documento contiene versiones revisadas del programa de trabajo y del calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondientes a la parte principal de su sexagésimo sexto período de sesiones a partir del 8 de noviembre de 2011. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامج عمل منقحا وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين اعتبارا من 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
" 17. Los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar sus respuestas y contribuciones en atención a la solicitud de información y observaciones con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General dentro de los plazos establecidos. " | UN | " 17 - ينبغي للدول الأعضاء وللهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة " . |
durante el Año Internacional de la Familia, la licencia de maternidad sería uno de los principales temas de debate público. | UN | وستصبح مسألة إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أحد القضايا الرئيسية التي تطرح للمناقشة العامة خلال السنة الدولية لﻷسرة. |
En cambio, las organizaciones observadoras no han sido invitadas a participar en el debate general de la fase ministerial. | UN | غير أن المنظمات المشتركة بصفة مراقب لم تُدع الى المشاركة في المناقشة العامة خلال الجزء الوزاري. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente Jan Eliasson por la manera excelente en que dirigió las actividades de la Asamblea General el año pasado. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئيس يان إلياسون على إدارته الممتازة لرئاسة الجمعية العامة خلال العام الماضي. |