"العامة في دورتها الحالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General en su actual período de sesiones
        
    • General en el actual período de sesiones
        
    • General en este período de sesiones
        
    • General durante este período de sesiones
        
    • General en el presente período de sesiones
        
    • General durante el presente período de sesiones
        
    El proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer es una iniciativa importante y debe ser aprobado por la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El informe del experto se presentará a la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وسيقدم تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    En nombre del Gobierno de Chile, el orador pide oficialmente que se haga distribuir esa Declaración como documento de la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وطلب رسميا، باسم حكومته، تعميم اﻹعلان بصفته وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La futura composición del Consejo de Seguridad es una de las cuestiones más importantes que habrá de tratar la Asamblea General en este período de sesiones. UN إن شكل مجلس اﻷمن في المستقبل قضية من أهم القضايا التي ستعالجها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La UNCTAD presentará el informe de la Junta y las conclusiones convenidas a la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وسيقدم الأونكتاد تقرير المجلس والاستنتاجات التي اتفق عليها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Secretario General presentará un informe completo sobre esta cuestión a la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Relator Especial presentará un nuevo informe a la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Aun cuando la CDI no haya podido considerar el proyecto detalladamente y proceder a su aprobación, lo considera una base apropiada para su examen tanto por la Asamblea General, en su actual período de sesiones, como por los gobiernos. UN ورغم ان لجنة القانون الدولي لم تتمكن من النظر في مشاريع المواد بشكل تفصيلي واعتمادها، قال المتكلم انه يعتبرها أساسا يمكن أن تنظر فيه مختلف الحكومات والجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Gobierno de Australia se complace en presentar para que lo examine la Asamblea General en su actual período de sesiones un proyecto de resolución en el que se adopta el programa de actividades definitivo del Decenio. UN وأعرب عن سرور حكومة بلده لتقديمها مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية وتعتمد بموجبه برنامج أنشطة العقد.
    En este sentido, Bahrein quiere recordar con agradecimiento la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, presentada a la Asamblea General en su actual período de sesiones, en la que elogia el apoyo dado por el Gobierno de Bahrein a las actividades y la labor de la Oficina. UN وتود دولة البحرين أن تنوه بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية من إشادة بدعم دولة البحرين ﻷنشطة المكتب وأعماله.
    Con ese propósito se ha presentado a la Asamblea General en su actual período de sesiones un informe del Secretario General que figura en el documento A/52/305, informe que juzgamos útil y que acogemos con gratitud. UN ولتحقيق هذا الهدف قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/305.
    El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, y debe estar encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Me sentí alentado por la muy favorable acogida que tuvo el informe durante el debate general celebrado por la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وقد شجعني ما حظي به التقرير من تجاوب قوي جدا في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Nos complace verlo presidir las labores de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN ونحن سعداء لرؤيتكم ترأسون عمل الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Esperamos poder contar con su apoyo, Sr. Presidente, en la aprobación de una resolución de la Asamblea General en este período de sesiones con miras a dar forma concreta a la iniciativa. UN ونحن نتطلع إلى مساندتكم ودعمكم لها بغية استصدار قرار من الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Comité cree que la labor de las Naciones Unidas en esta esfera se hará aún más importante y debe recibir el apoyo de la Asamblea General en este período de sesiones. UN وتعتقد اللجنة أن عمل اﻷمـم المتحدة في هذا الميدان سيصبح أكثر أهمية، وينبغــي أن يحظى بدعم الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Consideramos que tales medidas no han sido suficientes y que el Consejo de Seguridad todavía puede mejorar mucho sus métodos de trabajo a la luz de las sugerencias y propuestas presentadas al Grupo de Trabajo y a la Asamblea General en este período de sesiones. UN إلا أننا نرى أن هذه الخطوات غير كافية، وأنه ما زال هناك مجال متسع لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن في ضوء الاقتراحات والمقترحات المقدمة في الفريق العامل وفي الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Dicho esto, Señora Presidenta, en nombre de su Excelencia el General François Bozizé, Presidente de la República y Jefe de Estado, así como del Gobierno y el pueblo de la República Centroafricana, reciba usted las más cálidas felicitaciones por haber sido elegida para ocupar la Presidencia de la Asamblea General durante este período de sesiones. UN بعد أن قلت هذا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، وباسم حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أتقدم لكم بالتهنئة، يا سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Grupo de los 77 presentará a la Asamblea General en el presente período de sesiones los proyectos de resolución con las propuestas específicas sobre esa problemática. UN وسوف تقدم مجموعة اﻟ ٧٧ إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية مشاريع قرارات تتضمن مقترحات محددة في هذا الصدد.
    Sr. Londoño (Colombia): Señor Presidente: Lo felicito por su elección como Presidente de la Asamblea General durante el presente período de sesiones. UN السيد لوندونيو )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus