Celebramos igualmente la intención del Presidente de la Asamblea General en este período de sesiones de continuar esa labor con la asistencia del mismo equipo. | UN | إننا نحيي أيضا رغبة رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة في مواصلة هذا الجهد بمساعدة الفريق نفسه. |
Tomamos nota de que varios oradores también expresaron esta opinión durante el debate General en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونلاحظ أن عددا من المتكلمين أعربوا عن هذا الرأي أيضا خلال المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Es un gran placer verlo a usted, mi buen amigo y colega, presidir los trabajos de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وإنه لمن دواعي عظيم سروري أن أراكم، يا صديقي العزيز وزميلي، ترأسون أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se consolidarán en un solo documento de corrección que se publicará poco después de finalizar el período de sesiones. | UN | وستصدر أية تصويبات لمحاضر الجلسات العامة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بوقت قصير. |
y que las compilara y presentara un informe a la Asamblea General en el actual período de sesiones. | UN | كما طلب القرار إلى الأمين العام أن يجمع هذه الآراء في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Como tema principal del debate general de este período de sesiones, " Respuesta al cambio climático " es muy apropiado. | UN | وقد كان من المناسب، إلى حد كبير، جعل الاستجابة لتغير المناخ موضوعا للمناقشة العامة في هذه الدورة. |
El debate general del actual período de sesiones demostró que hay consenso sobre la necesidad urgente e imperiosa de revitalizar las obligaciones que incumben a la Organización cuando nos preparamos para celebrar nuestro quincuagésimo aniversario. | UN | وقد بينت المناقشة العامة في هذه الدورة أن توافق اﻵراء متوفر حول الحاجة الماسة القصوى الى إحياء الالتزامات الملقاة على منظمتنا ونحن نستعد للاحتفال بالذكرى الخمسين. |
La Presidenta Halonen (habla en inglés): Sr. Presidente: Deseo felicitarlo y expresar nuestra apoyo a su dirección de la Asamblea General durante este período de sesiones. | UN | الرئيسة هالونن (تكلمت بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأن أعرب عن دعمنا لكم في إدارة أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Debemos insuflar un nuevo dinamismo a la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | ويجب أن نبعث دينامية جديدة في الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Al mismo tiempo, quisiera felicitar muy sinceramente al señor Julian Hunte por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Sra. Presidenta: Quisiera felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | اسمحوا لي، سيدتي، بأن أهنئك لانتخابك رئيسة للجمعية العامة في هذه الدورة. |
Confío en que su gran experiencia diplomática y su talento contribuirán a la labor fructífera y exitosa de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وأنا على ثقة بأن تجربته الدبلوماسية ومهارته الكبيرتين ستسهمان في العمل المثمر والناجح للجمعية العامة في هذه الدورة. |
Nos sumaremos a quienes están comprometidos con el tratado mediante la presentación a la Asamblea General, en este período de sesiones, de un proyecto de resolución en el que se invite a todos los Estados a firmar la Convención y a ser partes en ella. | UN | وسننضم إلى الملتزمين بالمعاهدة من خلال تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في هذه الدورة يدعو جميع الدول إلى التوقيع على الاتفاقية وإلى أن تصبح أطرافا فيها. |
Como resultado de ello, la iniciativa que ha tomado el Grupo GUAM no recibió apoyo. La Mesa adoptó una decisión muy clara: no recomendar la inclusión del tema en cuestión en el programa de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | ونتيجة لذلك، لم تحظ المبادرة التي اتخذتها مجموعة جوام بالتأييد واتخذ المكتب قرارا واضحا جدا: عدم التوصية بإدراج البند موضع البحث في جدول أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Como las relaciones internacionales están pasando por un período de transición tumultuoso y decisivo, la presencia de la mayoría abrumadora de los Estados naciones proporciona a esta Asamblea General, en este período de sesiones, la oportunidad única de forjar un futuro mejor y un ambiente internacional más compatible con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين تخضع العلاقات الدولية حاليا لتغير عنيف وحاسم فإن وجود ممثلي اﻷغلبية الساحقة من الدول هنا يوفر للجمعية العامة في هذه الدورة فرصة فريدة لتهيئة مستقبل أفضل وبيئة دولية يكونان أكثر تماشيا مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
La idea de incluir este tema, “Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz”, en el programa de la Asamblea General en este período de sesiones tiene su origen en la resolución 49/29 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1994. | UN | إن فكرة إدراج هذا البند، " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي " ، على جدول أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة قد انبثق من القرار ٤٩/٢٩ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se consolidarán en un solo documento de corrección que se publicará poco después de finalizar el período de sesiones. | UN | وستوحد أية تصويبات لمحاضر الجلسات العامة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بوقت قصير. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se consolidarán en un solo documento de corrección que se publicará poco después de finalizar el período de sesiones. | UN | وستوحد أية تصويبات لمحاضر الجلسات العامة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بوقت قصير. |
En su intervención en el debate general ante la Asamblea General en el actual período de sesiones, el Secretario de Relaciones Exteriores de la República Dominicana dijo: | UN | وذكر وزير الدولة للعلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية في بيانه في الجلسة 17 أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة التاسعة والخمسين ما يلي: |
Sra. Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, Consejera Jurídica en la Corte Real de Bahrein, quien presidirá la Asamblea General en el actual período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نرحب بانتخاب صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، المستشارة القانونية لمملكة البحرين، التي ستترأس الجمعية العامة في هذه الدورة. |
También hemos sido testigos del hincapié que se ha hecho en las cuestiones de desarme y no proliferación en el debate general de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Las importantes ideas surgidas del debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General han confirmado el papel esencial de las Naciones Unidas en los asuntos de alcance mundial. | UN | الأفكار الهامة التي ظهرت من المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذه الدورة أكدت الدور الأساسي للأمم المتحدة في الشؤون العالمية. |
Sr. Kapambwe (Zambia) (habla en inglés): Para comenzar, deseo felicitar al Presidente por la forma tan capaz en que preside la labor de la Asamblea General durante este período de sesiones. | UN | السيد كبامبوي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشيد بالرئيس على الطريقة المقتدرة التي يدير بها أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Quisiera concluir asegurándole al Sr. Ping el apoyo de mi país al presidir él la labor de la Asamblea General en el presente período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أؤكد للسيد بينغ تأييد بلدي له أثناء رئاسته لعمل الجمعية العامة في هذه الدورة. |