| Observaron que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados sobre los objetivos, el programa y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | وأشاروا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها. |
| La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara informes anuales sobre la marcha de la ejecución y el calendario del proyecto, los costos previstos hasta su conclusión y su situación financiera. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي. |
| Observamos que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros e informara a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los objetivos, la agenda y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | ونلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
| En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Secretario General que dotase a todos los lugares de destino de un número adecuado de funcionarios de la categoría que corresponda con el fin de asegurar un control apropiado de la calidad de las traducciones externas. | UN | 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/236 أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة. |
| La Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة. |
| En el párrafo 6 de su resolución 52/235, de 26 de junio de 1998, titulada " Cuenta para el Desarrollo " , la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas sobre la utilización de los fondos disponibles en la nueva sección 34 (Cuenta para el Desarrollo) del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | 2 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 6 من قرارها 52/235 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 والمعنون " حساب التنمية " ، أن يقدم مقترحات بشأن استخدام الأموال المتاحة في باب جديد من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 هو الباب 34 " حساب التنمية " . |
| 7.5 Cabe señalar que en su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que invitara a la Corte Internacional de Justicia a que examinara sus funciones de gestión con miras a aplicar un sistema de presupuestación basada en los resultados. | UN | 7-5 ومن الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن يدعو محكمة العدل الدولية إلى " استعراض مهامها الإدارية بغية إدخال نظام ميزنة تقوم على النتائج " . |
| En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que, por conducto del Comité de Conferencias, informara a cada uno de los órganos subsidiarios de la Asamblea y del Consejo sobre el costo de los servicios de conferencias que hubieran utilizado al final del año para que esos órganos pudieran planificar con mayor eficiencia (resolución 51/211 C de la Asamblea). | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في دورتها الحادية والخمسين أن يقدم، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى كل هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن تكلفة ما استعملته من خدمات المؤتمرات في السنة المنتهية بغية تمكين تلك الهيئات من التخطيط بقدر أكبر من الفعالية (قرار الجمعية 51/211 جيم). |
| 12.9 Cabe recordar que, en su resolución 56/227, la Asamblea General pidió al Secretario General que aumentara la capacidad operacional de la UNCTAD, así como de otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para que pudieran realizar actividades de apoyo a los países en desarrollo, y en particular los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 12 - 9 ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 56/227 أن يعزز القدرة التنفيذية للأونكتاد وللمنظمات والهيئات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة فيما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى دعم البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| El Consejo de Justicia Interna observa que, en el párrafo 7 de su resolución 64/233, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones la informara sobre la condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones y sus derechos, incluidos los relativos a los gastos de viaje y las dietas. | UN | 35 - يشير المجلس إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 64/233 أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن وضع قضاة محكمة الاستئناف واستحقاقاتهم، بما في ذلك بدل الإقامة أثناء السفر وبدل الإقامة اليومي. |
| Con respecto a las oportunidades para candidatos externos en el marco de movilidad, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General solicitó al Secretario General que, al considerar candidatos para cubrir vacantes, diera un trato igual a los candidatos internos y a los externos (resolución 68/265, párr. 10). | UN | ٧٥ - فيما يتعلق بفرص المرشحين الخارجيين في إطار نظام التنقل، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام معاملة المرشحين الداخليين والخارجيين على قدم المساواة عند النظر في طلبات المتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة (القرار 68/265، الفقرة 10). |