"العامة لجمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General de la República
        
    • Nacional de la República de
        
    • pública de la República
        
    Fuente: Fiscalía General de la República de El Salvador y Policía Nacional Civil. UN المصدر: النيابة العامة لجمهورية السلفادور والشرطة المدنية الوطنية.
    La desnuclearización de la Península de Corea es la llamada General de la República Popular Democrática de Corea. UN وإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية هو الدعوة العامة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Federación de Rusia, Consulado General de la República de Estonia en San Petersburgo UN الاتحاد الروسي، القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Federación de Rusia, Sección de Pskov del Consulado General de la República de Estonia en San Petersburgo UN الاتحاد الروسي، مكتب القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Los miembros del Soviet de la República de la Asamblea Nacional de la República de Belarús están convencidos de que la utilización de la fuerza militar por parte de la OTAN sólo contribuiría a empeorar la situación, destruiría las perspectivas de conversaciones pacíficas, y agravaría bruscamente la situación en los Balcanes y en las regiones vecinas a Kosovo. UN وإن أعضاء الجمعية العامة لجمهورية بيلاروس مقتنعون بأن استخدام منظمة حلف شمال اﻷطلسي للقوة العسكرية لن يزيد الحالة إلا سوءا وسيقضي على فرص إجراء محادثات السلام وسيؤدي إلى تدهور الحالة بشكل حاد في البلقان والمناطق المتاخمة لكوسوفو.
    El Ministerio de Salud pública de la República de Cuba velará por que los participantes, Jefes de Estado y de Gobierno, funcionarios superiores y periodistas vean satisfechas todas sus necesidades en materia de salud durante su estancia. UN وستعمل وزارة الصحة العامة لجمهورية كوبا على الاستجابة لأي طلب صحي خلال إقامة المشتركين، ورؤساء الدول أو الحكومات، وكبار المسؤولين والصحفيين.
    Fiscal, jefa de la Sección General de la Fiscalía General de la República de Moldova, Fiscalía General de la República de Moldova UN مدع عام، رئيس القسم العام في النيابة العامة لجمهورية مولدوفا، النيابة العامة لجمهورية مولدوفا
    Fueron encarcelados en la prisión de la ciudad de Dandong, en la provincia de Liaoning, y el Consulado General de la República de Corea fue informado de la situación. UN فاحتجزوا في سجن مدينة داندونغ، في مقاطعة لياونينغ، وأُبلغت بذلك القنصلية العامة لجمهورية كوريا.
    Bueno, acabo de hablar con el consulado General de la República Popular China. Open Subtitles إذن, أغلقت الهاتف للتو مع القنصلية العامة لجمهورية الصين الشعبية.
    Sin embargo, la caída de Mazar-i-Sharif y Bamyan en manos de los talibanes dio pie para que se cometieran graves violaciones de los derechos humanos, de acuerdo con fuentes bien situadas, en particular las matanzas en el Consulado General de la República Islámica del Irán. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Además, las fuerzas talibanas atacaron y destruyeron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Bamian a mediados de septiembre. UN وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها.
    La campaña del Presidente de Albania es sumamente acorde con la política General de la República de Albania de apoyar a los secesionistas de Kosovo y Metohija, política que no es reciente. UN إن حملة الرئيس الألباني تتمشى تماما مع السياسة العامة لجمهورية ألبانيا القائمة على دعم الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيا، والتي ترجع إلى عهد بعيد.
    Subrayando que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de diplomáticos iraníes y de un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas de las normas establecidas de derecho internacional, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    La ilegalidad de su situación agrava las condiciones de permanencia en el territorio de dicho país e influye negativamente sobre la concesión de protección por parte del Consulado General de la República Kirguisa en los Emiratos Árabes Unidos. UN وهذا الوضع غير القانوني لهؤلاء النساء يزيد في تعقيد إقامتهن بأراضي ذلك البلد ويترتب عليه أثر سلبي فيما يتعلق بالحماية التي تستطيع أن تمنحها لهن القنصلية العامة لجمهورية قيرغيزستان بالإمارات العربية المتحدة.
    Para la proyección de la primera película del ciclo, titulada Sophie Scholl: Los últimos días, se contó con el inestimable apoyo del Consulado General de la República Federal de Alemania en Nueva York. UN وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك.
    Primera parte: contribución General de la República de San Marino a la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores UN 1 - الجزء الأول: المساهمة العامة لجمهورية سان مارينو في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    El 13 de junio de 2006, miembros del mismo grupo atacaron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra. UN وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006.
    El 23 de febrero 2008, el edificio del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue atacado con lanzagranadas. UN وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ.
    Cónsul Adjunto, Jefe de la Sección Consular, Centro de Promoción y Consulado General de la República Argentina en Nueva York, 1998-2004 y 2005-2007. UN نائب القنصل، ورئيس المكتب القنصلي، ومركز الترويج والقنصلية العامة لجمهورية الأرجنتين في نيويورك، 1998-2004 و 2005-2007.
    8. El 24 de abril de 2012 los agentes del Consulado General de la República de Corea en Shenyang lograron finalmente reunirse con el Sr. Kim en el lugar donde estaba detenido. UN 8- وفي 24 نيسان/أبريل 2012، تمكّن موظفو القنصلية العامة لجمهورية كوريا في شانيانغ من مقابلة السيد كيم في مكان احتجازه.
    Eslovenia ejecuta esas medidas de conformidad con las obligaciones internacionales que ha asumido, sobre la base de la legislación aplicable y con arreglo a las decisiones y directrices del Gobierno y de la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia. UN وتقوم سلوفينيا بتنفيذ هذه التدابير على سبيل الامتثال للالتزامات الدولية التي تعهدت بها وعلى أساس التشريعات المنطبقة ووفقا للقرارات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الحكومة والجمعية العامة لجمهورية سلوفينيا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas, en particular medidas especiales, para garantizar la representación adecuada de los tártaros de Crimea en la administración pública de la República Autónoma de Crimea, en particular en los cargos más altos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير، بما في ذلك تدابير خاصة، لضمان التمثيل الكافي لتتر القرم في وظائف الخدمة العامة لجمهورية القرم المستقلة ذاتياً، بما في ذلك المناصب العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus