"العامة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general de los derechos humanos
        
    • General de Derechos Humanos
        
    • generales de derechos humanos
        
    • general en materia de derechos humanos
        
    • generales de los derechos humanos
        
    • Públicas de Derechos Humanos
        
    • generales sobre derechos humanos
        
    • de los derechos humanos en general
        
    • público sobre los derechos humanos
        
    Asimismo, se ocupó de casos que podían tener repercusiones importantes sobre la situación general de los derechos humanos. UN كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    * Observaciones sobre la situación general de los derechos humanos de los pueblos indígenas UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    A este respecto, alude también a la situación general de los derechos humanos en el Irán, en particular a las denuncias de tortura. UN وفي هذا الصدد، يشير أيضاً إلى الحالة العامة لحقوق الإنسان في إيران، ولا سيما إلى التقارير عن التعذيب.
    Doctora en Derecho Público, en la actualidad es Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Democracia. UN دكتورة في القانون العام وتشرف حالياً على الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales UN الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Considero que en tales modelos se deberían abordar los principios generales de derechos humanos que podrían ser de interés a las comunidades locales. UN وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي.
    La CCJ mantuvo contacto permanente con la Oficina, proporcionando la información pertinente sobre la situación general de los derechos humanos y sobre las violaciones específicas de esos derechos. UN أقامت اللجنة اتصالا مستمرا مع المكتب، وأتاحت المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان والانتهاكات المحددة.
    Ese programa incluye elementos relativos a la protección general de los derechos humanos. UN وهذا البرنامج يتضمن عناصر عن الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    4.7. En cuanto a la situación general de los derechos humanos en Bangladesh, el Estado Parte observa que, aunque problemática, ha mejorado. UN 4-7 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تلاحظ الدولة الطرف بأنها تحسَّنت رغم ما يعتريها من مشاكل.
    Otros mandatos se ocupan de la situación general de los derechos humanos en un país en particular. UN وتتعامل الولايات الأخرى مع الأوضاع العامة لحقوق الإنسان في بلد بعينه.
    También tuvo en cuenta la situación general de los derechos humanos en la India, así como las circunstancias concretas del autor de la queja. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    También tuvo en cuenta la situación general de los derechos humanos en la India, así como las circunstancias concretas del autor de la queja. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    El Grupo no había sido nombrado para supervisar la situación general de los derechos humanos en el país. UN والفريق المستقل الدولي لم يُنشأ بغرض رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    El informe trata de la situación general de los derechos humanos en Burundi, con atención especial a: UN ويعرض التقرير الحالة العامة لحقوق الإنسان في بوروندي، بتركيز خاص على الجوانب التالية:
    - Decreto relativo a la creación y organización de la Dirección general de los derechos humanos; UN :: مرسوم بشأن إنشاء وتنظيم المديرية العامة لحقوق الإنسان
    De dicho ministerio, denominado Ministerio de los Derechos Humanos, la Consolidación de la Democracia y la Educación Cívica, depende la Dirección General de Derechos Humanos. UN وقد أصبحت الإدارة العامة لحقوق الإنسان تابعة لهذه الوزارة التي يطلق عليها اليوم اسم وزارة حقوق الإنسان وتوطيد الديمقراطية والتثقيف المدني.
    Es importante que los Estados Partes comprendan la diferencia entre los informes iniciales y los informes periódicos; en los rimeros se debe proporcionar más información sobre la situación General de Derechos Humanos en el país. UN وأكد أهمية تطبيع الدول الأطراف على التمييز بين التقارير الأولية والتقارير الدورية. وقال إن على التقارير الأولية أن توفر معلومات إضافية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد.
    123. Este proyecto será ejecutado por la Dirección General de Derechos Humanos en coordinación con el Despacho de la Primera Dama de la Nación y el financiamiento de la UNESCO. UN 123- وستنفذ هذا المشروع المديرية العامة لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى في البلد، وبتمويل من اليونسكو.
    La enumeración de los motivos prohibidos en los instrumentos generales de derechos humanos no es exhaustiva. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    La enumeración de los motivos prohibidos en los instrumentos generales de derechos humanos no es exhaustiva. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    Política general en materia de derechos humanos UN في السياسة العامة لحقوق الإنسان
    68. En ningún caso las actividades de desarrollo deberán entrar en contradicción con los principios generales de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 68- ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تتعارض أنشطة التنمية مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    A ese respecto, se encuentra en funcionamiento el Instituto de Políticas Públicas de Derechos Humanos del MERCOSUR, cuya función es contribuir al fortalecimiento del estado de derecho y a la consolidación de los derechos humanos en los Estados miembros. UN وفي هذا الصدد، بدأ معهد السياسات العامة لحقوق الإنسان التابع للسوق المشتركة عمله. ويتمثل دوره في المساهمة في تدعيم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    19. Se ha creado un acervo importante de jurisprudencia internacional basado en los principios generales sobre derechos humanos relativos a la administración de la justicia. UN 19 - وجرى إعداد مجموعة هامة من أعمال فقه القانون الدولي بالاستناد إلى المبادئ العامة لحقوق الإنسان المرتبطة بإقامة العدل.
    Instituciones tales como la Comisión Jurídica, la Oficina del Defensor del Pueblo, la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Director de Enjuiciamientos Públicos y el sistema judicial no cuentan con los medios adecuados para ocuparse de la protección de los derechos humanos en general. UN وهناك مؤسسات مثل اللجنة القانونية ومكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان ومكتب النائب العام فضلا عن نظام المحاكم وهي كلها ليست مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع مسألة الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    Así, la libre circulación de información y el intercambio de ideas a través de los medios informativos y otros foros públicos, incluido el debate público sobre los derechos humanos reconocidos internacionalmente, son indispensables. UN ومن ثم فلا غنى عن التدفق الحر للمعلومات وتبادل اﻷفكار عن طريق وسائل اﻹعلام وسائر المحافل العامة، بما في ذلك المناقشة العامة لحقوق اﻹنسان الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus