Todos sabemos que esta Conferencia no es un órgano de carácter universal, como la Asamblea General de las Naciones Unidas, que debe abordar las preocupaciones políticas de sus Miembros. | UN | إننا نعلم جميعاً أن هذا المؤتمر ليس هيئة عالمية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي من المفروض أنها تعالج الشواغل السياسية للأعضاء. |
En tal sentido, destacan las sucesivas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que instan al Secretario General a que lleve adelante gestiones de buenos oficios, a fin de que se reanuden las negociaciones tendientes a encontrar a la mayor brevedad una solución pacífica a la referida disputa. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث الأمين العام على بذل مساعيه الحميدة من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سلمي في أقرب وقت ممكن لهذا النزاع. |
Un órgano importante como éste debe tener en cuenta los recursos, la experiencia y las ideas de sus miembros, así como las decisiones y resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que reflejan la opinión de la comunidad internacional, y sacar provecho de esos recursos. | UN | وينبغي لهيئة مهمة كهذا المؤتمر أن تستفيد من الموارد والخبرة والأفكار التي يقدمها أعضاؤها وأن تأخذها في الاعتبار، وكذلك من المقررات والقرارات التي تصدرها الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تمثل المجتمع الدولي. |
La Conferencia de Desarme sigue sin poder cumplir un mandato expreso dado por la comunidad internacional, manifestado cada año en resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que llaman a iniciar de inmediato negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لا يزال عاجزا عن تنفيذ ولاية صريحة كلفه بها المجتمع الدولي، وهي ولاية يتكرر ذكرها سنويا في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو إلى المباشرة فورا بمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
En primer lugar, la Conferencia de Desarme es el único foro para una negociación multilateral del desarme, como se menciona claramente no sólo en la declaración presidencial contenida en la propuesta Amorim, sino también en las resoluciones anuales consensuadas de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el informe de la Conferencia. | UN | أولا، إن مؤتمر نـزع السلاح هو منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد حول نزع السلاح، وهو ما أشيرَ إليه ليس فقط في البيان الرئاسي الوارد في مقترح أموريم، وإنما في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تُتخذ سنويا بتوافق الآراء بشأن تقرير المؤتمر. |
Existen múltiples resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se insta a la Conferencia a que adopte y ejecute un programa de trabajo desde principios de 2012. | UN | ولدينا عدد كبير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل في مطلع عام 2012. |
Permitió que los participantes se prepararan para intervenir en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se proyectaba celebrar en Nueva York en junio de 2000. | UN | وأتاح لأعضائه التحضير للاشتراك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة التي كان من المقرر عقدها في نيويورك في حزيران/يونيه 2000. |
Los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebran anualmente entre setiembre y finales de noviembre; | UN | 6 - المشاركة في اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تعقد سنويا خلال الفترة من شهر أيلول/سبتمبر إلى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
La secretaría de Peaceways también envía boletines por correo electrónico y carpetas de información por correo ordinario a las organizaciones que la componen, con información sobre actividades y documentos de las Naciones Unidas, resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que afectan directamente a la juventud y otras actividades de organizaciones no gubernamentales y acontecimientos en apoyo a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وترسل أمانة المنظمة أيضا نشرات إخبارية عبر البريد الإلكتروني وكراسات معلومات إلى المنظمات الأعضاء تثقفهم بأنشطة الأمم المتحدة وبقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تمس الشباب على نحو مباشر، وبأنشطة المنظمات غير الحكومية الأخرى ومناسباتها التي تدعم عمل الأمم المتحدة. |
También se ajusta a la práctica general de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que desde 1994 viene condenando los actos de terrorismo sea cual fuere su autor y el lugar en el que se cometieran, sin excluir las situaciones de conflicto armado. | UN | ويتماشى هذا النهج أيضاً مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي أدانت، منذ عام 1994 الإرهاب " أينما ارتُكب وأياً كان مرتكبه " دون استبعاد حالات النزاع المسلح. |
f) Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que exhortan a la Conferencia de Desarme a seguir examinando la cuestión. | UN | (و) قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إبقاء الموضوع قيد النظر الفعلي. |
Noruega ha apoyado las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que alientan a todos los países a ratificar el Tratado, y ha reiterado esta posición en declaraciones nacionales formuladas ante la Asamblea General, el Organismo Internacional de Energía Atómica y en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | أيدت النرويج القرارات المتخذة في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة، وكررت ذلك النداء في البيانات الوطنية التي أدلت بها في الجمعية العامة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
En tal sentido, destacan las sucesivas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que instan al Secretario General a que lleve adelante gestiones de buenos oficios, a fin de que se reanuden las negociaciones tendientes a encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica a la referida disputa. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث الأمين العام على أن يواصل بذل مساعيه الحميدة من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن. |
6. Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se aprueban año tras año por gran mayoría, particularmente las que tienen la condición de declaraciones, también pueden contribuir a la formación del derecho internacional consuetudinario. | UN | 6 - واسترسل قائلا إن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تعتمد سنة بعد سنة بواسطة أغلبية كبيرة، ولا سيما القرارات التي تُمنح مركز الإعلانات، يمكنها أيضا أن تُسهم في نشأة القانون الدولي العرفي. |
La organización promueve el conocimiento acerca de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante diversos programas, como las conferencias modelo de las Naciones Unidas, que ofrecen a los estudiantes la oportunidad de investigar temas de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se debaten y posteriormente son objeto de resoluciones durante la conferencia. | UN | تقوم المنظمة بالتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال برامج شتى، من قبيل مؤتمرات الأمم المتحدة النموذجية التي تمنح الطلبة فرصة لإجراء بحوث عن المواضيع التي تتناولها الجمعية العامة للأمم المتحدة التي يجري مناقشتها وتنتهي بصياغة قرارات عنها خلال المؤتمر. |
:: Conferimos atribuciones al actual Presidente de la Unión Africana para que presente este Llamamiento a la acción urgente como la contribución de África al examen de mitad de período del documento " Un mundo apropiado para los niños " en la reunión plenaria conmemorativa de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se celebrará en diciembre de 2007. | UN | :: تكليف الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي بتقديم هذا النداء من أجل العمل المعجل باعتباره مساهمة أفريقيا في استعراض منتصف المدة للعالم الملائم للأطفال الذي سيجري في الجلسة العامة التذكارية رفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
El Presidente Sampaio (habla en inglés): Tuve el placer y el honor de asistir al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que, en junio de 2001, culminó con la Declaración de Compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA (resolución S-26/2, anexo). | UN | الرئيس دي سامبايو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): لقد كان لي في حزيران/يونيه 2001 شرف حضور الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تمخضت عن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار S-26/2، المرفق). |
Responsable de la labor relativa a la Sexta Comisión (jurídica) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que abarca el derecho internacional del comercio, el derecho del mar, el Comité de la Carta de las Naciones Unidas, la Comisión de Derecho Internacional y la negociación de los diferentes convenios y acuerdos. | UN | مسؤولة عن أعمال اللجنة السادسة (القانونية) للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تشمل قواعد التجارة الدولية وقانون البحار ولجنة الميثاق ولجنة القانون الدولي، فضلا عن التفاوض بشأن مختلف الاتفاقيات والاتفاقات. |
El Comité de Expertos expresó su reconocimiento al Consejo Económico y Social por su examen del informe del Comité sobre su tercer período de sesiones y a la Asamblea General de las Naciones Unidas, que examinó en su quincuagésimo noveno período de sesiones el informe del Secretario General sobre administración pública y desarrollo (A/59/346) y aprobó la resolución 59/55. | UN | 34 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لقيامه باستعراض تقرير الدورة الثالثة للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة واتخاذه القرار E/2005/L.8/Rev.1. كما أعربت عن تقديرها للجمعية العامة للأمم المتحدة التي استعرضت في دورتها التاسعة والخمسين تقرير الأمين العام عن " الإدارة العامة والتنمية " (A/59/3460) واتخذت بشأنه القرار 59/55. |
A raíz de la importante historia de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que tuvo lugar en Flushing Meadows, Nueva York, entre 1946 y 1950, el Departamento se asoció con el museo de Queens en la ciudad de Nueva York, durante los meses de octubre y noviembre de 2013, para la exposición " The People ' s United Nations " , del artista Pedro Reyes. | UN | 30 - وإدراكا من الإدارة لأهمية تاريخ الجمعية العامة للأمم المتحدة التي انعقدت في فلشنغ ميدوز نيويورك، في الفترة 1946-1950، اشتركت مع متحف كوينز في مدينة نيويورك في تنظيم معرض الفنان رييس بيدرو المعنون الأمم المتحدة الشعبية (The People ' s United Nations) في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
2. Hacer un llamamiento a los Estados miembros para que participen activamente en las tareas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Infancia, que se celebrará en septiembre de 2001, y presentar el documento sobre el Marco Árabe sobre los Derechos del Niño a las Naciones Unidas como documento oficial. | UN | 2 - دعوة الدول الأعضاء للمشاركة الفعالة في أعمال الدورة الخاصة بالطفولة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد أعمالها في أيلول/سبتمبر 2001، وإيداع وثيقة الإطار العربي لحقوق الطفل لدى الأمم المتحدة كوثيقة رسمية؛ |
xi) Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se pide a la Conferencia de Desarme que siga estudiando el asunto. | UN | قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي؛ |