"العامة للأمن العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General de Seguridad Pública
        
    • General de Seguridad General
        
    • Servicio de Seguridad General
        
    • General de la Seguridad Pública
        
    • General para la Seguridad Pública
        
    • the General Security Department
        
    • General de las Fuerzas de Seguridad Interior
        
    Las órdenes de búsqueda y captura se distribuyen a todos los cuerpos de seguridad y a la Dirección General de Seguridad Pública. UN علماً أن مذكرات البحث والتحري تعمم على كافة أجهزة الشرطة والمديرية العامة للأمن العام.
    Así mismo, la Dirección General de Seguridad Pública construirá una prisión especialmente destinada a extranjeros. UN كما ستقوم المديرية العامة للأمن العام ببناء سجن مخصص للأجانب.
    La Dirección General de Seguridad Pública impone una pena mayor a los empleados si se demuestra que han cometido actos prohibidos por leyes y directivas y los pone a disposición de la autoridad judicial competente para que tome contra ellos las medidas penales apropiadas. UN وتـتـشـدد المديرية العامة للأمن العام في معاقبة الموظفيـن الذين يثبت ارتكابهم أعمالا محظورة تمنعهـا القوانين والتعليمات، وتحيلهم أمام القضاء المختص لاتخاذ التدابير الجزائيـة المناسبة بحقهــم.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    3. Dirección de Relaciones y Cooperación del Comité Popular General de Seguridad Pública. UN 3 - إدارة العلاقات والتعاون باللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    Sólo si la situación lo requiere, por ejemplo cuando una persona cruza legalmente la frontera o cuando se encuentra contrabando, se remite el caso a la Dirección General de Seguridad Pública o a la Administración General de Aduanas. UN وتُسلَّم القضية إلى المديرية العامة للأمن العام أو المديرية العامة للجمارك عند الاقتضاء فقط، أي عندما يعبر شخص ما الحدود بشكل غير قانوني مثلا أو عندما تصادَر سلع مهربة.
    En este contexto, la Dirección General de Seguridad Pública del Líbano firmó un memorando de entendimiento con la oficina regional del ACNUR en 2003 mediante el cual se estableció un marco de relación y cooperación entre el Líbano y el ACNUR. UN وفي هذا الإطار، وقعت المديرية العامة للأمن العام في لبنان مذكرة تفاهم مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في العام 2003 حددت إطاراً للعلاقة والتعاون بين لبنان والمفوضية.
    Los actuales pasaportes tienen unas características técnicas avanzadas por lo que se hace difícil su falsificación. La Dirección General de Seguridad Pública está a punto de emitir un nuevo modelo de pasaporte libanés que cuenta con unas características técnicas aún más avanzadas a fin de evitar en medida de lo posible la falsificación de firmas. UN كما وأن جوازات السفر الحالية تتمتع بمواصفات تقنية عالية يصعب تزويرها، علما أن المديرية العامة للأمن العام هي بصدد إصدار جواز سفر لبناني نموذج جديد، بمواصفات وتقنية عالمية ومتطورة لجهة الحد قدر المستطاع من عمليات التزوير في إبدال الوقوعات.
    La Dirección General de Seguridad Pública hace hincapié en la coordinación con la Interpol y la utilización de todas las informaciones que reciba de la misma acerca de pasaportes y documentos de viaje perdidos o falsificados, así como los visados, y difunde la información a todos los puestos fronterizos terrestres, aéreos y marítimos, donde se comprueban dichos documentos y se detiene a sus titulares y se les entrega a la justicia. UN كما تركز المديرية العامة للأمن العام على التنسيق مع منظمة الإنتربول واستثمار كافة المعلومات الواردة من قبلها بخصوص جوازات ووثائق السفر المفقودة والمزورة وكذلك السمات وتعمم على جميع المراكز الحدودية البرية والجوية والبحرية حيث يتم التدقيق وتوقيف حاملي هذه الوثائق وإحالتهم على القضاء.
    En caso de que se confirme el delito, la Dirección General de Seguridad Pública se encarga, bajo la supervisión de las Fiscalías Generales, de emitir órdenes de búsqueda y de prohibición de entrada y de adoptar otras medidas disuasorias, y las difunde a todos los puestos fronterizos y a la oficina de la Interpol, que se encarga a su vez de utilizarlas e intercambiarlas con los otros Estados interesados. UN في حال ثبت الجرم، تتولى المديرية العامة للأمن العام بإشراف النيابات العامة إصدار بلاغات البحث والتحري ومنع الدخول وغيرها من التدابير الرادعة وتعميمها على كل المراكز الحدودية وعلى مكتب الإنتربول الذي يتولى بدوره استثمارها وتبادلها مع البلدان الأخرى المعنية.
    La Dirección General de Seguridad Pública ha transmitido a todas las dependencias y puestos fronterizos terrestres, marítimos y aéreos, la prohibición de entrada de las personas que figuran en la Lista unificada y respecto de las cuales se han dictado órdenes de búsqueda y captura, en aplicación de las medidas mencionadas. UN ولقد عممت المديرية العامة للأمن العام على جميع الدوائر والمراكز الحدودية البرية والبحرية والجوية بلاغات بمنع دخول الأفراد المشار إليهم في اللائحة الموحدة والصادرة بحقهم بلاغات بحث وتحرٍّ، ولتطبيق التدابير المذكورة أعلاه عليهم.
    La Dirección General de Seguridad Pública tiene la responsabilidad de fortalecer la supervisión y el control en las fronteras, enjuiciar a las personas que violan las normas de entrada y residencia en el Líbano, perseguir a las redes que trafican con personas, detener a los miembros de estas redes y llevarlos ante las autoridades competentes. UN وتتولى المديرية العامة للأمن العام التشدد في مراقبة الحدود وضبطها، وملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة الأشخاص المخالفين لنظام الدخول والإقامة في لبنان، بالإضافة إلى ملاحقة شبكات تهريب الأشخاص والقبض على عناصرها وإحالتهم أمام السلطات القضائية.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Cuadro elaborado con datos facilitados por la Dirección General de Seguridad General. Cuadro 4 UN تمّ إعداد هذا الجدول في ضوء البيانات التي وفّرتها المديرية العامة للأمن العام.
    Relativa a las condiciones para las solicitudes de aprobación previa y permisos de trabajo para extranjeros tramitados por la Dirección General de Seguridad General. UN يتعلق بشروط طلبات الموافقة المسبقة وتراخيص العمل للأجانب الذين سُويّت أوضاعهم في المديرية العامة للأمن العام.
    La Dirección General de Seguridad General indicó que tenía intención de incluir en el futuro el tema del derecho internacional humanitario en el programa de adiestramiento militar de todas las graduaciones, y estaba contribuyendo al empeño de aplicar sus disposiciones. UN وأشارت المديرية العامة للأمن العام إلى أنها تعتزم مستقبلا تضمين موضوع القانون الإنساني الدولي في برنامج التدريب العسكري لجميع الرتب وإلى أنها تساهم في الجهود المبذولة لتطبيق أحكامه. ليتوانيا
    El 2 de abril de 2007 esta solicitud de investigación fue denegada en carta del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    El 2 de abril de 2007 esta solicitud de investigación fue denegada en carta del Secretario del Comité Popular General de Seguridad General. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    En consecuencia, los reclusos extranjeros que ya han cumplido su condena dejan de considerarse responsabilidad de la judicatura o de las Fuerzas de Seguridad Interna y pasan a ser responsabilidad del Servicio de Seguridad General. UN وبالتالي، لا يعود اعتبار الأجانب المحتجزين ممن أنهوا مدة عقوبتهم مندرجين في إطار مسؤولية السلطة القضائية أو قوى الأمن الداخلي، بل خاضعين لسلطة المديرية العامة للأمن العام.
    A lo anterior hay que añadir las siguientes actividades llevadas a cabo por la Dirección General de la Seguridad Pública: UN يضاف إلى ما تقدم ما قامت به المديرية العامة للأمن العام من:
    El Comité Popular General para la Seguridad Pública (Ministerio del Interior), en coordinación con el conjunto de los servicios competentes, ha tomado las medidas necesarias para buscar a las personas cuyos nombres figuran en la Lista consolidada. UN - اتخذت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (وزارة الداخلية) الإجراءات اللازمة لوضع هذه القائمة موضع التنفيذ بالتنسيق الكامل بين مجموع الأجهزة المختصة.
    With regard to the information in the report about the complaints office established by the General Security Department, we should like to point out that the Ministry of Labour also has a complaints office for domestic workers. UN حول ما ورد في هذه الفقرة عن مكتب الشكاوى في المديرية العامة للأمن العام نشير أيضاً إلى أن في وزارة العمل مكتباً لتلقي شكاوى الخدم في المنازل.
    El objetivo permanente de la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior es reforzar la seguridad de las fronteras. Actualmente prepara un proyecto de identificación biométrica y para ello se le ha prestado todo el apoyo necesario. UN تستمر كذلك مساعي المديرية العامة للأمن العام لضبط الحدود بشكل كامل عبر إرساء مشروع الـ Biometrie بعد تأمين الدعم اللازم له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus