"العامة للجمعية العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general de la Asamblea General en
        
    • general de su
        
    • plenaria de la Asamblea General en
        
    • general de la Asamblea General celebrado el
        
    • de la Asamblea General a
        
    • general celebrado por la Asamblea General en
        
    Hace apenas dos semanas, los Jefes de Estado y de Gobierno, así como funcionarios de alto nivel se congregaron aquí para el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN قبل أسبوعين تقريبا اجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات وكبار الممثلين للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Deben tomarse debidamente en cuenta las opiniones que expresaron el Secretario General y los Jefes de Estado y de Gobierno durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN والآراء التي أعرب عنها الأمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بشكل كامل.
    Tal como el Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina declaró el año pasado durante el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, UN وكما قال رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك في العام الماضي خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين،
    3. Decide además que el debate general de su septuagésimo período de sesiones se inicie el 28 de septiembre de 2015, en el entendimiento de que estas disposiciones no sentarán precedente en modo alguno para el debate general de futuros períodos de sesiones; UN ٣ - تقرر كذلك أن تبدأ المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السبعين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2015، على أن يكون مفهوما أن هذه الترتيبات لا تنشئ بأي حال من الأحوال سابقة للمناقشة العامة في الدورات المقبلة؛
    La delegación rusa ya ha tenido la oportunidad de expresar, tanto aquí en la Conferencia como durante la sesión plenaria de la Asamblea General en Nueva York, su opinión sobre la situación actual. UN وقد أتيحت لوفد الاتحاد الروسي فرصة، سواء هنا في المؤتمر أم أثناء الجلسة العامة للجمعية العامة في نيويورك، الإعراب عن رأيه بشأن الحالة الراهنة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a usted en relación con la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Albania, Sr. Pascall Milo, en el debate general de la Asamblea General celebrado el 2 de octubre de 1998, en el que formuló una serie de denuncias tendenciosas y malintencionadas contra la República Federativa de Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم في أعقاب البيان الذي ألقاه وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، في المناقشة العامة للجمعية العامة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، والذي أورد فيه عدة ادعاءات متميزة ومغرضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 22 de septiembre de 2003, durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, el Presidente de la Argentina, Sr. Néstor Carlos Kirchner, dijo lo siguiente: UN 42 - في 22 أيلول/سبتمبر 2003، وأثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أدلى رئيس جمهورية الأرجنتين نيستور كارلوس كيرشنر بالبيان التالي:
    El Presidente de Tayikistán, Sr. Emomali Rahmon, lo ha destacado reiteradamente, incluso en el debate general de la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo tercer y sexagésimo cuarto, y en otros foros internacionales dedicados al tema del agua. UN وقد أكد ذلك مرارا وتكرارا رئيس جمهورية طاجيكستان السيد ايمومالي رحمون، بما في ذلك خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتيها الثالثة والستين والرابعة والستين، وفي غيرها من المحافل الدولية المتعلقة بموضوع المياه.
    Declaración formulada por la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho de respuesta a las observaciones hechas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía el 28 de septiembre de 2012 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones UN بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية جمهورية تركيا في 28أيلول/سبتمبر 2012في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين
    La filmación en vídeo del debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se transmitió en directo mediante la Web en la Internet como proyecto experimental por conducto del sitio de la Web de las Naciones Unidas. UN وقد أذيع شريط الفيديو، الذي يحمل المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، مباشرة على موقع " ويب " بالشبكة العالمية " إنترنِت " ، باعتبار ذلك مشروعا رائدا من المشاريع المضطلع بها من خلال هذا الموقع التابع لﻷمم المتحدة.
    Sr. Tokaev (Kazajstán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame expresarle mi confianza en que bajo su competente dirección, el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones será exitoso y fructífero. UN السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن ثقتي بأن المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ستكون ناجحة ومثمرة بفضل إدارتكم القديرة.
    Como acertadamente señaló el Presidente de la República de Benin, Sr. Boni Yayi, durante su participación en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, celebrada el 22 de septiembre de 2008 de manera paralela al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, ello significará menos dinero para la financiación del desarrollo. UN وسيعني ذلك تخصيص قدر أقل من الأموال لتمويل التنمية، مثلما أشار عن حق رئيس جمهورية بنن، السيد بوني يايي، عندما شارك في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية، والذي عُقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008، على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Declaración de la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho a contestar a las manifestaciones hechas por el Primer Ministro de la República de Turquía el 24 de septiembre de 2009 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones UN هادجيميكائيل بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء جمهورية تركيا في 24 أيلول/سبتمبر 2009 خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
    24. Acoge con beneplácito las conclusiones aprobadas por la reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, y pide que se dé un seguimiento serio a los esfuerzos del Organismo y de la comunidad de donantes para cumplir los objetivos en ella establecidos; UN 24 - ترحب بالاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، وتدعو الوكالة والجهات المانحة إلى بذل جهود متابعة جادة لتحقيق الأهداف المحددة فيها؛
    24. Acoge con beneplácito las conclusiones aprobadas por la Reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, y pide que se dé un seguimiento serio a los esfuerzos del Organismo y de la comunidad de donantes para cumplir los objetivos en ella establecidos; UN 24 - ترحب بالاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، وتدعو الوكالة والجهات المانحة إلى بذل جهود متابعة جادة لتحقيق الأهداف المحددة فيها؛
    25. Insta al Organismo y la comunidad de donantes a que lleven a cabo un seguimiento riguroso para cumplir los objetivos establecidos en las conclusiones aprobadas por la reunión especial de un grupo de apoyo al Organismo, celebrada el 26 de septiembre de 2013 en paralelo al debate general de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones; UN 25 - تحث الوكالة والجهات المانحة على بذل جهود جادة للمتابعة، من أجل تحقيق الأهداف المحددة في إطار الاستنتاجات التي أقرها الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي الوكالة الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2013 على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    Acogiendo con beneplácito la decisión de su Presidente de designar como tema del debate general de su sexagésimo quinto período de sesiones la " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " , UN وإذ ترحب بقرار رئيس الجمعية العامة أن يكون موضوع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية " ،
    Acogiendo con beneplácito la decisión de su Presidente de designar como tema del debate general de su sexagésimo quinto período de sesiones la " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " , UN وإذ ترحب بقرار رئيس الجمعية العامة أن يكون موضوع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية " ،
    Como el Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, señaló en su declaración en la sesión plenaria de la Asamblea General en septiembre, las dificultades en el proceso de estabilización de la situación en el Afganistán son motivo de preocupación para Kazajstán. UN كما سبق لرئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، أن ذكر في البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، إن المصاعب التي تواجه استعادة استقرار الوضع في أفغانستان، تشكل مصدر قلق لكازاخستان.
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incluir en sus delegaciones a representantes de las cooperativas o, si procede, hacerse representar por estos en la sesión plenaria de la Asamblea General en esa ocasión, así como en la mesa redonda oficiosa, teniendo presente el principio del equilibrio de género; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إدراج ممثلي التعاونيات في وفودها أو، عند الاقتضاء، تمثيلها بممثلي التعاونيات في الجلسة العامة للجمعية العامة في تلك المناسبة، وكذلك في مناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية، واضعة في اعتبارها مبدأ التوازن بين الجنسين؛
    Se han hecho asimismo importantes llamamientos en favor de una respuesta a los desastres naturales más eficaz y en función de las necesidades, entre los cuales cabe destacar los del Excmo. Sr. Dr. Leonel Fernández, Presidente de la República Dominicana, y del Excmo. Sr. Abdullah Gül, Presidente de la República de Turquía, durante el debate general de la Asamblea General celebrado el 23 de septiembre de 2010. UN ووُجِّهت أيضا نداءات جليلة من أجل مواجهة الكوارث الطبيعية بطريقة أكثر فعالية واستنادا إلى الاحتياجات، وجَّه أبرزها فخامة الدكتور ليونيل فرنانديز، رئيس الجمهورية الدومينيكية، وفخامة السيد عبد الله غل، رئيس جمهورية تركيا، خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    Aplaudimos la decisión que se adoptará a través del proyecto de resolución de dedicar dos sesiones del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General a la consideración de este tema, incluidas las medidas de seguimiento. UN ونرحب كذلك بالمقرر الذي سيتخذ من خلال مشروع القرار بتخصيص يومين من الاجتماعات العامة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين للنظر في هذا البند، بما في ذلك تدابير المتابعة.
    Me sentí alentado por la muy favorable acogida que tuvo el informe durante el debate general celebrado por la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وقد شجعني ما حظي به التقرير من تجاوب قوي جدا في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus