"العامة لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General de Lucha contra
        
    • Pública contra
        
    • General contra
        
    • pública de lucha contra
        
    • Público contra
        
    • públicas contra
        
    • Pública para Combatir el
        
    • generales de lucha contra
        
    • general de la lucha contra
        
    • General para combatir
        
    • pública para luchar contra la
        
    • pública destinadas a luchar contra
        
    Aplicación de prácticas óptimas en la Dirección General de Lucha contra los Estupefacientes, los servicios de aduanas y los laboratorios forenses UN :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية
    En Egipto, la Dirección General de Lucha contra los Estupefacientes impartió capacitación al primer grupo de oficiales libios de fiscalización de drogas. UN وتم تدريب المجموعة الأولى من ضباط مكافحة المخدرات من الجماهيرية العربية الليبية من جانب الادارة العامة لمكافحة المخدرات المصرية.
    Armenia señaló que el Gobierno formulaba y aplicaba la política General de Lucha contra la corrupción, con el apoyo del Consejo de Lucha contra la Corrupción, presidido por el Primer Ministro. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    Política Pública contra la Trata de Personas y Protección Integral a las Víctimas; UN السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والحماية الشاملة للضحايا
    Estas funciones las desarrolla la Dirección General contra la Discriminación. UN وتتولى المديرية العامة لمكافحة التمييز إدارة هذه المهام.
    El Estado parte debe aplicar de manera enérgica su política pública de lucha contra la trata de personas, en particular de las niñas y mujeres romaníes, ashkalíes y egipcias. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بقوة سياستها العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الفتيات والنساء من الروما والأشكالي والمنحدرات من أصول مصرية.
    Madalina Mihaela Jefa, Departamento de relaciones públicas y cooperación internacional, Dirección General de Lucha contra la corrupción, Ministerio del interior y de administración UN رئيسة إدارة العلاقات العامة والتعاون الدولي، المديرية العامة لمكافحة الفساد، وزارة الشؤون الإدارية والداخلية
    Dong Director General Adjunto de la Administración General de Lucha contra la Malversación y el Soborno de la Procuraduría Suprema del Pueblo UN نائب المدير العام، الإدارة العامة لمكافحة الاختلاس والرشوة، النيابة العامة الشعبية العليا
    Jefe Adjunto, Departamento Núm. 5 de la Dirección General de Lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción UN نائب رئيس الإدارة رقم 5 في المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد
    Un comité estratégico cumple la tarea de apoyar las actividades de la Dirección General de Lucha contra la Corrupción. UN وكُلّفت لجنة استراتيجية بدعم أنشطة المديرية العامة لمكافحة الفساد.
    Dirección General de Lucha contra la Desertificación y la Erosión UN المديرية العامة لمكافحة التصحر وتآكل التربة
    Las principales reformas recientes eran probablemente el plan General de Lucha contra la corrupción y las dos leyes sobre la materia. UN وربما كانت الخطة العامة لمكافحة الفساد والقانونان المتصلان بها أهم الإصلاحات التي جرت مؤخراً.
    Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Dirección General de Lucha contra los Estupefacientes de Egipto UN منتصر أحمد عمر أبوزيد، الإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في مصر
    El Comité desearía saber en particular, qué cantidad de transacciones sospechosas han sido comunicadas a la Dependencia de Lucha contra las Operaciones de Blanqueo de Capitales, dependiente de la Dirección General de Lucha contra los Estupefacientes, desde que empezó a funcionar como dependencia de información e investigaciones financieras de la Arabia Saudita. UN وعلى وجه الخصوص تود اللجنة أن تعرف عدد المعاملات المشبوهة التي أبلغ عنها إلى وحدة مكافحة عمليات غسل الأموال بالإدارة العامة لمكافحة المخدرات منذ بداية عملها كوحدة تحريات وتحقيقات مالية في المملكة.
    :: Política Pública contra la Trata de Personas y para la Protección Integral UN :: السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والحماية الكاملة للضحايا
    Estas funciones las desarrolla la Dirección General contra la Discriminación. UN وتُباشر الإدارة العامة لمكافحة التمييز هذه المهام.
    El Estado parte debe aplicar de manera enérgica su política pública de lucha contra la trata de personas, en particular en el caso de los menores víctimas de explotación sexual, adoptando medidas y planes de acción específicos sobre este asunto, teniendo en cuenta que el interés superior del niño debe ser la consideración primordial en todas estas acciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل بحزم سياساتها العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما القُصَّر لأغراض استغلالهم جنسياً باعتماد تدابير محددة الهدف وخطط عمل بشأن هذه المسألة مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الرئيسي في جميع هذه الإجراءات.
    El abogado Lea Tsemel, que presentó el recurso en nombre del detenido y del Comité Público contra la Tortura en Israel, afirmó que la decisión del Tribunal había vaciado de contenido el recurso, dando prácticamente libertad al SSG para torturar al detenido. UN واتهمت المحامية ليا تزيميل، التي قدمت عريضة الاستئناف بالنيابة عن المحتجز واللجنة العامة لمكافحة التعذيب في إسرائيل، المحكمة بأن قرارها يبطل مغزى الاستئناف ويكاد يعطي جهاز اﻷمن العام الحرية المطلقة لتعذيب المحتجز.
    También celebra el programa de asistencia médica destinado a hogares de bajos ingresos y las campañas públicas contra el tabaco, así como los esfuerzos desplegados para reforzar los programas de reconocimiento médico y vacunación de los niños de corta edad. UN وترحب كذلك ببرنامج المساعدة الطبية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل وبالحملات العامة لمكافحة التدخين وكذلك بالجهود المبذولة لتعزيز الفحص الطبي للأطفال وتطعيمهم.
    11. En 2002 se creó la Comisión Pública para Combatir el Desempleo con el objetivo de que financiara y aplicara una serie de actividades productivas que generasen ingresos y de actividades relacionadas con los servicios y concediera prioridad a proyectos que creasen oportunidades de empleo o que estuviesen localizados en regiones rurales y desérticas. UN 11- إنشاء الهيئة العامة لمكافحة البطالة في عام 2002 لتمويل وتنفيذ مجموعة من الأنشطة الإنتاجية والخدمية التي تولد الدخل مع إعطاء الأولوية للمشاريع التي تخلق فرص عمل أكبر أو التي تقام في المناطق الريفية والصحراوية.
    Pese a que las políticas de empleo que favorecen a las mujeres se orientan desde hace varios años a la integración de las mujeres en las disposiciones generales de lucha contra el desempleo, cuando este último ocurre se ponen de manifiesto situaciones de desigualdad en detrimento de las mujeres. UN رغما عن أن سياسات العمالة لفائدة المرأة توجه منذ عدة سنوات نحو إدماج المرأة في الترتيبات العامة لمكافحة البطالة، ما زالت التفاوتات تزداد في حالات البطالة على حساب المرأة.
    Ese dispositivo se pondrá plenamente en vigor mediante la próxima aprobación de la ley contra el blanqueo de capitales y la institución de la Unidad de tramitación de la información financiera, que se ocupará tanto de la problemática general de la lucha contra el blanqueo de capitales como de las configuraciones específicas que pueden plantearse en el marco de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب.
    Para que ese mecanismo sea eficaz, debería cobrar algún tipo de forma institucional, por ejemplo como parte de un plan mundial de acción aprobado por la Asamblea General para combatir la trata de seres humanos. UN ولكي تكون تلك الآلية فعالة، لا بد من أن تتخذ ما يشبه الشكل المؤسسي، تكون بمثابة جزء، مثلاً، من خطة عمل عالمية تقرّها الجمعية العامة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    d) Reforzar las campañas de sensibilización de la opinión pública para luchar contra la violencia doméstica y los estereotipos de género; UN (د) تدعيم حملات التوعية العامة لمكافحة العنف المنزلي والتنميط الجنساني؛
    La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo admite la utilización del DDT en intervenciones de salud pública destinadas a luchar contra los vectores de enfermedades, como recomienda la Organización Mundial de la Salud (OMS) y bajo su orientación. UN ويسمح مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم باستعمال مادة الـ دي.دي.تي في ميدان الصحة العامة لمكافحة ناقلات الأمراض كما جاء في توصية منظمة الصحة العالمية ووفقاً لتوجيهاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus