"العامة منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General desde
        
    • General hace
        
    • pública desde
        
    • General durante
        
    • Generales desde
        
    • públicos desde
        
    • General a partir
        
    • General ha
        
    • General después
        
    • desde que
        
    :: Delegado en todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1993. UN :: عضو وفد بلده إلى جميع الدورات العادية للجمعية العامة منذ عام 1993.
    Mi delegación ha tomado nota de los acontecimientos registrados hasta ahora respecto de esta cuestión, que se encuentra a examen en la Asamblea General desde su trigésimo cuarto período de sesiones. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٧.
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ante la Asamblea General hace apenas dos semanas: UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Todos sabemos el papel que ha desempeñado la Asamblea General, desde su creación, en la evolución de la cuestión de Palestina. UN ليس بغائــب عن اﻷذهان دور الجمعية العامة منذ نشأتها في مختلــف التطــورات التي عرفتها القضية الفلسطينية.
    La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas ha estado en el centro de las deliberaciones de la Asamblea General desde el comienzo mismo de este período de sesiones. UN إن مسألـة إصـلاح اﻷمـم المتحـدة لا تـزال محـور المداولاات في الجمعية العامة منذ بداية دورتها الحالية.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Así lo ha venido autorizando la Asamblea General desde 1987 en su planificación de programas, su presupuesto y la vigilancia y evaluación de resultados. UN وهناك تفويض بذلك من الجمعية العامة منذ ١٩٨٧ في تخطيط البرامج، والميزانية، وقواعد الرصد والتقييم.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    He asistido a períodos de sesiones de la Asamblea General desde 1975, primero como Ministro de Relaciones Exteriores y luego como Presidente de Mozambique. UN ما فتئت أحضر دورات الجمعية العامة منذ عام 1975، أولا بصفتي وزيرا لخارجية موزامبيق ثم رئيسا لها.
    El apoyo de Portugal al Brasil, a Alemania, y al Japón ya se ha venido expresando a la Asamblea General desde 1993. UN وظـل تأييد البرتغال للبرازيل وألمانيا واليابان معروفا للجمعية العامة منذ عام 1993.
    También es la primera Presidenta de la Asamblea General desde 1969. UN وهي أيضا أول سيدة ترأس الجمعية العامة منذ عام 1969.
    En resumen, ha llegado el momento de fomentar un nuevo orden humanitario internacional, un tema que figura en el programa de la Asamblea General desde hace años. UN وباختصار، لقد حان الوقت لتعزيز نظام إنساني دولي جديد، وهو موضوع مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة منذ بضعة أعوام.
    En este sentido, Indonesia siempre ha apoyado todas las resoluciones sobre las minas terrestres en la Asamblea General desde 1996. UN وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en su discurso a la Asamblea General hace dos meses: UN وكما ذكر وزير خارجية تركيا في بيانه أمام الجمعية العامة منذ شهرين، فإن:
    Catedrático en el Instituto Superior de Administración pública desde 1993 UN محاضر في المعهد العالي لﻹدارة العامة منذ ١٩٩٣
    :: Esos Estados no han hecho efectivas sus contribuciones al presupuesto de la Secretaría General durante más de diez años. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    Observando que sólo ha podido adoptar siete de esas Observaciones Generales desde su creación en 1987, UN وإذ تشير إلى أنها لم تتمكن من اعتماد سوى سبعة من هذه التعليقات العامة منذ تأسيسها في عام ٧٨٩١،
    Ha habido un aumento del 50% en las corrientes externas de fondos públicos desde 2002; ello obedece en gran medida a la financiación multilateral, de la cual cerca del 75% procede del Grupo del Banco Mundial. UN وطرأت زيادة نسبتها 50 في المائة في التدفقات الخارجية للأموال العامة منذ عام 2002؛ وهذا ما يُعزى في معظمه إلى التمويل المتعدد الأطراف، الذي يأتي حوالي 75 في المائة منه من مجموعة البنك الدولي.
    Situación económica General a partir de 2001 UN الحالة الاقتصادية العامة منذ عام 2001
    Desde 1974, la Asamblea General ha venido pidiendo el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y la resolución pertinente se ha aprobado por consenso desde 1980. UN وما برحت الجمعية العامة منذ عام 1974 تطالب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقد اعتُمد القرار ذو الصلة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    En ellas se tienen en cuenta también las deliberaciones sobre los métodos de trabajo celebrados en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta y en la Asamblea General después de la presentación del documento de posición del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما تأخذ المقترحات في الاعتبار المناقشات بشأن أساليب العمل والتي أجريت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي الجمعية العامة منذ تقديم ورقة الموقف.
    Esta ha sido un aspecto fundamental de la política desde que en 1991 asumió el nuevo Gobierno. UN وقد شكل هذا جزءا رئيسيا من السياسة العامة منذ عام ١٩٩١ عندما تولت الحكومة الجديدة زمام السلطة في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus