"العامة وحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pública y los derechos
        
    • públicas y los derechos
        
    • pública y derechos
        
    • Públicas y Derechos
        
    • públicos y derechos
        
    • pública y de derechos
        
    • pública o los derechos
        
    Deben adoptarse medidas concretas para impulsar la seguridad pública y los derechos humanos y promover el imperio de la ley. UN وينبغي اتخاذ اجراءات متسقة ﻷجل المبادرة الى نصرة قضية السلامة العامة وحقوق الانسان وتعزيز حكم القانون .
    Como parte de estos esfuerzos, la Comisión ha tomado conciencia de la importancia de las cuestiones de género y en 2004 creó un servicio especial que se ocupa de la enseñanza pública y los derechos de la mujer. UN وفي هذا المسعى، أظهرت اللجنة أهمية المرأة، وأنشأت في عام 2004 مكتب خاص معني بالثقافة العامة وحقوق المرأة.
    El Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos Humanos, la institución nacional de derechos humanos, ha sido establecido pero no funciona aún plenamente. UN وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد.
    Se han establecido un consejo independiente nacional para las libertades públicas y los derechos humanos y una comisión gubernamental de derechos humanos. UN وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    Existe una Subcomisión de Derechos Humanos dependiente de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Administración pública y derechos Humanos. UN وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    La Declaración se sitúa en la intersección entre la medicina, la salud pública y los derechos humanos. UN ويقع الإعلان موقع القاسم المشترك بين الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان.
    La legislación y políticas nacionales del país han sido actualizadas para incorporar aspectos relativos a la salud pública y los derechos humanos. UN وأوضح إنها حدَّثت تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    El país ha actualizado sus leyes y políticas nacionales a fin de integrar los aspectos de la salud pública y los derechos humanos. UN وقد قامت البرازيل بتحديث تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    Acogió con satisfacción la labor encaminada a promover la participación de la mujer en la vida pública y los derechos de los trabajadores domésticos. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة وحقوق العمال المنزليين.
    Sin embargo, la ley prevé excepciones a esta regla a fin de preservar la seguridad, el orden, la moral pública y los derechos y la reputación de las personas. UN غير أن هناك استثناءات من هذه القاعدة يحددها القانون للحفاظ على الأمن والنظام والآداب العامة وحقوق الأفراد وسمعتهم.
    Posteriormente, el programa se amplió mediante sucesivas resoluciones de la Asamblea General para abarcar otros componentes sectoriales diversos, como la administración pública y los derechos humanos, así como los servicios de asesoramiento regionales. UN وبعدئذ جرى توسيع نطاق البرنامج من خلال قرارات متعاقبة من الجمعية العامة لإدراج مجموعة متنوعة من المكونات القطاعية الأخرى من قبيل الإدارة العامة وحقوق الإنسان، فضلا عن الخدمات الاستشارية الإقليمية.
    Esa disposición autoriza a los Estados a restringir esos derechos solamente para proteger determinados valores, esto es, la seguridad nacional, el orden público, la salud o la moral públicas y los derechos y libertades de terceros. UN وهذا الحكم يأذن للدولة تقييد هذه الحقوق وذلك فقط من أجل حماية قيم محددة هي اﻷمن القومي والنظام العام والصحة العامة واﻵداب العامة وحقوق اﻵخرين وحرياتهم.
    En el curso de sus estudios de la Escuela Superior de la Magistratura, los alumnos que estudian para magistrados reciben un módulo de formación sobre las libertades públicas y los derechos humanos, que se les imparte durante tres meses, a razón de una hora y media por semana. UN الرد 26 يتلقى طلبة المدرسة العليا للقضاء أثناء دراستهم تدريباً على الحريات العامة وحقوق الإنسان لمدة ثلاثة أشهر على أساس ساعة ونصف الساعة في الأسبوع.
    Se estableció un Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos Humanos y el Congreso Nacional General tiene un comité de derechos humanos, pero ninguna de las dos instituciones funciona debidamente. UN وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluidos el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    2012: se establecen el Consejo Nacional para las Libertades públicas y los derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Igualmente, el Departamento Administrativo de Seguridad DAS cuenta con el Grupo de Seguridad pública y derechos Humanos que depende de la Coordinación de la Policía Judicial. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    En el plano interno, el Brasil ha actualizado la legislación y las políticas para la integración de los aspectos de salud pública y derechos humanos. UN ولقد استكملت البرازيل، على الصعيد المحلي، التشريعات والسياسات الرامية إلى إدماج جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    También procura promover la conexión entre los grupos de derechos humanos, salud pública y derechos de la mujer. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى مد جسور فيما بين الجماعات المعنية بحقوق الإنسان والصحة العامة وحقوق المرأة.
    iii) Instituciones nacionales de derechos humanos reforzadas, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    Tercera sesión: Un análisis del impacto social de la crisis: redes de seguridad, bienes públicos y derechos de los trabajadores UN الدورة الثالثة: معالجة الآثار الاجتماعية للأزمة: شبكات الأمان والمنافع العامة وحقوق العمال
    16. El estudio es excepcional, ya que integra mecanismos de salud pública y de derechos humanos. UN 16 - وأوضح أن الدراسة فريدة من نوعها في إدراج أدوات الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    4.8 El Estado parte añade que el artículo 23 de la Constitución permite la restricción de derechos y libertades individuales, pero únicamente en los casos previstos en la ley y cuando sea necesario en interés de la seguridad nacional o del orden público, o para proteger la moral o la salud pública o los derechos y libertades de los demás. UN 4-8 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 23 من الدستور تسمح بتقييد حقوق الأفراد وحريتهم شريطة أن يقتصر ذلك على الحالات التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية لمصلحة الأمن القومي والنظام العام وحماية الآداب والصحة العامة وحقوق وحريات الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus