"العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General y otros órganos intergubernamentales
        
    Además, no se encontró ninguna solución comercial que pudiera dar cabida a las actividades de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    El sistema está siguiendo la orientación marcada por la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales en materia de evaluaciones conjuntas en cuestiones de supervisión y evaluación. UN ٦٨ - وتستجيب المنظومة عند قيامها بعمليات التقييم المشتركة لتوجيه الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية فيما يختص بمسائل الرصد والتقييم.
    El cumplimiento del objetivo previsto permitió a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales y países que aportan contingentes estudiar los recursos financieros de las misiones en curso y adoptar decisiones sobre ellos en el momento oportuno. UN وأدى تحقيق الهدف إلى تمكين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات من النظر في الموارد المالية للبعثات العاملة واتخاذ قرارات بشأنها في الوقت المناسب.
    : mejora de la presentación de informes a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales para que se adopten decisiones plenamente informadas sobre las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين إبلاغ الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Prestación de asesoramiento para la preparación y posterior revisión de informes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales en un plazo de 5 días UN إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير عن مسائل حفظ السلام وتنقيحها بعد ذلك كي تقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Asesoramiento, en un plazo de 5 días, para la preparación y posterior revisión de informes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير عن مسائل حفظ السلام وتنقيحها بعد ذلك كي تقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Los mandatos estipulados en resoluciones y decisiones de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales se traducen en programas y actividades, que se presentan en el plan de mediano plazo y en los presupuestos pertinentes. UN ٣ - وتُترجم الولايات الناشئة عن قرارات ومقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية إلى برامج وأنشطة، تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات ذات الصلة.
    La División para el Adelanto de la Mujer preparó otros informes del Secretario General sobre distintos aspectos de la violencia contra la mujer para la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales, en los que se incluyeron contribuciones de entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعدت شعبة النهوض بالمرأة تقارير أخرى من التي يرفعها الأمين العام إلى الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية عن الجوانب المختلفة للعنف ضد المرأة، تضمنت مدخلات من الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    1.1 Mejora de la presentación de informes a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales para que se adopten decisiones con pleno conocimiento de causa sobre las cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجـاز المتوقع 1 1-1 تحسين إبلاغ الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    En consonancia con este reconocimiento, en los últimos años se ha realizado una labor considerable con miras a reforzar el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular mediante el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, aún cuando la Tercera Comisión de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales siguen desempeñando importantes funciones en este ámbito. UN ومن إدراك هذه الحقيقة، تم الاضطلاع في السنوات الأخيرة بأعمال هامة لتعزيز جهاز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بوسائل منها إنشاء مجلس حقوق الإنسان، حتى في الوقت الذي تواصل فيه اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية النهوض بوظائفها الهامة.
    17. Todos los Estados Miembros están de acuerdo en que la reestructuración no es un fin en sí misma, sino un medio para aumentar la eficacia de los programas y las prioridades determinadas por la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن جميع الدول اﻷعضاء متفقة على أن إعادة تشكيل الهيكل ليست هدفا في حد ذاتها بل هي وسيلة لتعزيز فعالية البرامج واﻷولويات المحددة من قبل الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Al respecto, el Secretario General debería tener en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 y las decisiones subsiguientes de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales pertinentes (ibíd., párr.124). UN وينبغي للأمين العام في هذا الصدد، أن يراعي الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 والمقررات اللاحقة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. (المرجع نفسه، الفقرة 124).
    Como se ha indicado en los anexos al presente informe, es factible, desde el punto de vista de la prestación de servicios de conferencia, escalonar de diversas maneras las reuniones de las Comisiones Principales de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales y subsidiarios en dos períodos de sesiones sustantivos. UN 14 - وفقا لما ذُكر في مرفقي هذا التقرير، من الممكن من وجهة نظر خدمة المؤتمرات، أن يجري بعدة طرق تحريك مواعيد انعقاد جلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الفرعية، بحيث تعقد على مدى فترتين أساسيتين.
    La Comisión Consultiva destaca que la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales han introducido cambios significativos en la planificación de los programas. Esos cambios deben reflejarse en las reglamentaciones, para dar una orientación clara sobre la presupuestación basada en los resultados con las características que tiene en la actualidad. UN 20 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية أجرت تغييرات مهمة في تخطيط البرامج؛ ويلزم أن تنعكس هذه التغييرات في النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج لتوفير التوجيه الواضح بشأن الميزنة على أساس النتائج كما هي قائمة حاليا.
    El seguimiento por parte del sistema de las Naciones Unidas en conjunto quedará cubierto con mayor detalle en futuros informes a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales interesados, inclusive el plan a mediano plazo revisado aplicable a todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 9 (E/1993/29). UN وسوف تشمل التقارير المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية المعنية تغطية أكثر تفصيلا للمتابعة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها؛ بما في ذلك عن طريق الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١)٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus