Por consiguiente, no podemos sumarnos al consenso sobre la celebración del debate general el sábado sin la aprobación de sus consecuencias para el presupuesto. | UN | ولذلك، لا يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت دون تصفية الآثار المترتبة على الميزانية. |
Se prevé iniciar el debate general el lunes 13 de octubre de 1997 a las 10 horas en la Sala 2. | UN | ومن المقرر أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧، السـاعة ٠٠/١٠ في قاعــة الاجتماع ٢. |
Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea general el jueves pasado. | UN | وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي. |
Ayer, en su intervención ante la Asamblea General, el Secretario General identificó también acertadamente cuatro graves amenazas actuales para la paz mundial. | UN | وقد حدد الأمين العام أيضا على نحو صائب، في خطابه أمام الجمعية العامة يوم أمس، تهديدات حالية خطيرة للسلام العالمي. |
Contando con su comprensión, volveré a este punto particular que ha planteado usted de si la Conferencia puede suspender o no la sesión plenaria del jueves. | UN | وبموافقتكم، سأعود إلى هذه النقطة الخاصة التي أثرتموها حول إمكانية ألا يعقد مؤتمر نزع السلاح الجلسات العامة يوم الخميس. |
La próxima sesión plenaria de la Asamblea General se celebrará el jueves 6 de octubre de 2005 a las 15.00 horas en el Salón de la Asamblea General. | UN | تعقد الجلسة العامة المقبلة للجمعية العامة يوم الخميس، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قاعة الجمعية العامة. |
También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea general el 23 de septiembre. | UN | ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر. |
Hago una cordial invitación a todas las demás para que hagan lo mismo, a los efectos de poder iniciar este debate general el lunes. | UN | وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية افتتاح المناقشة العامة يوم الاثنين المقبل. |
No estaría de más reflexionar sobre lo que dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado ante la Asamblea General, el miércoles 23 de septiembre: | UN | وقد لا يكون من غير المناسب التفكير في ما قاله الرئيس أوباما في خطابه إلى الجمعية العامة يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر: |
Tengo previsto cerrar la lista de oradores para el debate general el martes 4 de octubre, a las 18.00 horas. | UN | ذلك أنني أعتزم إقفال قائمة المتكلِّمين في المناقشة العامة يوم الثلاثاء، 4 تشرين الأول/ أكتوبر، الساعة 00/18. |
El Presidente Bizimungu reiteró su adhesión a esos principios en su discurso pronunciado ante la Asamblea general el 6 de octubre de 1994 (véase A/49/PV.21) y durante su reunión oficiosa con miembros del Consejo de Seguridad, celebrada el mismo día. | UN | وقد جرى التأكيد على هذه الالتزامات في الخطاب الذي أدلى به الرئيس بيزيمونغو أمام الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مع أعضاء مجلس اﻷمن في نفس اليوم. |
Italia comparte y apoya plenamente la declaración formulada en la Asamblea general el martes por el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | تتشاطر إيطاليا وتؤيد تأييدا كامــلا البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة يوم الثلاثاء نائب رئيس الوزراء ووزيـر خارجيــــة ايرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Entre ellos, el Primer Ministro de Malasia dijo en su declaración ante la Asamblea general el 27 de septiembre de 1996 lo siguiente: | UN | ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي: |
El inmenso apoyo que esa resolución recibió en la Asamblea general el pasado martes confirma que habría sido imperdonable que se hubiera desechado y olvidado el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر. |
La Segunda Comisión comenzará su debate general el miércoles 6 de octubre de 1999, a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | تبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٠ في قاعة مجلس الوصاية. |
La Segunda Comisión comenzará su debate general el miércoles 6 de octubre de 1999 a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | تبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٠ في قاعة مجلس الوصاية. |
La Segunda Comisión comenzará su debate general el miércoles 6 de octubre de 1999 a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | تبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٠ في قاعــة مجلس الوصاية. |
La Segunda Comisión iniciará su debate general el 2 de octubre de 2000, a las 10.00 horas en el Salón de Administración Fiduciaria. | UN | ستبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 00/10 بقاعة مجلس الوصاية. |
La Segunda Comisión iniciará su debate general el 2 de octubre de 2000 a las 10.00 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ستبدأ اللجنة الثانية مناقشتها العامة يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 00/10 بقاعة مجلس الوصاية. |
En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia. | UN | وقد قدمت لكم، أثناء انعقاد الجلسة العامة يوم الخميس الماضي، خريطة طريق أنوي اتباعها خلال فترة رئاستي. |
La 63ª sesión plenaria de la Asamblea General se celebrará el jueves 15 de diciembre de 2005 a las 10.00 horas en el Salón de la Asamblea General. | UN | تعقد الجلسة العامة 63 للجمعية العامة يوم الخميس، 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة. |
El plazo para inscribirse en la lista de oradores para el debate general vence el martes 4 de octubre de 2011, a las 18.00 horas. | UN | وتحدَّد الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين للمناقشة العامة يوم الثلاثاء 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الساعة 00/18. |
Les repito que existe un precedente favorable en 1993 y resultaría fácil organizar la sesión plenaria el martes. | UN | وأكرر أن هناك سابقة مواتية في عام ٣٩٩١. وسوف يكون من السهل تنظيم عقد الجلسة العامة يوم الثلاثاء. |
Siguiendo el protocolo habitual que establece que los Jefes de Estado o de Gobierno hagan uso de la palabra en primer lugar, seguidos de los ministros y otros jefes de delegación, las declaraciones de los jefes de delegación comenzarán el jueves por la mañana y proseguirán en las sesiones plenarias del jueves por la tarde, el viernes por la mañana y el viernes por la tarde. | UN | وسيتم الاستماع إلى رؤساء الوفود، وفقا للبروتوكول العرفي الذي بمقتضاه يلقي الكلمة رؤساء الدول أو الحكومات، ثم يليهم الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين، يوم الخميس صباحا ويتواصل الاستماع إلى البيانات في الجلسات العامة يوم الخميس بعد الظهر، ويوم الجمعة صباحا، ويوم الجمعة بعد الظهر. |
El miércoles 18 de abril de 2001, a las 10.00 horas, la Asamblea General celebrará en la Sala 1 reuniones oficiosas de participación abierta para examinar el proyecto de declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA (HIV/AIDS/CRP.4). | UN | ستعقد الجمعية العامة يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 1، مشاورات مفتوحة غير رسمية لمناقشة مشروع إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (HIV/AIDS/CRP.4). |