"العامتين رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generales Nº
        
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    270. El presente apartado guarda relación con las recomendaciones generales N.º 8 y 10 del Comité. UN 270- يتعلق هذا القسم بتوصيتي اللجنة العامتين رقم 8 و10.
    594. El presente apartado guarda reclación con las recomendaciones generales N.º 21 y 19 del Comité. UN 595- يتعلق هذا القسم بتوصيتي اللجنة العامتين رقم 21 و19.
    611. Guarda relación con las recomendaciones generales N.º 19 y 21 del Comité. UN 612- يتعلق هذا القسم بتوصيتي اللجنة العامتين رقم 19 و21.
    C. El Comité recuerda sus recomendaciones generales Nº 7 (1985), sobre la aplicación del artículo 4, y Nº 15 (1993), sobre el artículo 4 de la convención, en las que se subraya el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4. UN جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي.
    C. El Comité recuerda sus recomendaciones generales Nº 7 (1985), sobre la aplicación del artículo 4, y Nº 15 (1993), sobre el artículo 4 de la convención, en las que se subraya el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4. UN جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي.
    El Comité recomienda al Estado parte que, en el marco de la ejecución de su plan nacional de educación, tenga en cuenta las Observaciones generales Nº 11 y Nº 13 (1999) del Comité y cree un mecanismo de control eficaz de ese plan. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الحسبان، في إطار تنفيذ خطتها الوطنية من أجل التعليم، الملاحظتين العامتين رقم 11 و13(1999) للجنة، وأن تنشئ آلية فعالة لمراقبة الخطة المذكورة.
    C. El Comité recuerda sus recomendaciones generales Nº 7 (1985), sobre la aplicación del artículo 4, y Nº 15 (1993), sobre el artículo 4 de la convención, en las que se subraya el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4. UN جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي.
    En atención a las Recomendaciones generales N.º 12 y 19 del Comité, y a su recomendación 15 sobre el sexto informe periódico, el combate a la violencia contra las mujeres es prioritario en la lucha contra la discriminación y la desigualdad. UN 25 - عملا بالتوصيتين العامتين رقم 12 و 19 للجنة وبتوصيتها 15 المتعلقة بالتقرير الدوري السادس، تحتل مكافحة العنف ضد المرأة الأولوية في التصدي للتمييز وعدم المساواة().
    542. El presente apartado guarda relación con la recomendación específica al Estado Colombiano (CEDAW/C/COL/CO/6, párr. 31) y las recomendaciones generales N.º 16 y 19 del Comité. UN 543- يتعلق هذا القسم بالتوصية المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرة 31) وبتوصيتي اللجنة العامتين رقم 16 ورقم 19.
    Teniendo presentes sus Recomendaciones generales Nº 27 (2000) y Nº 30 (2004), el Comité invita al Estado parte a que lo mantenga informado sobre la puesta en práctica y los efectos de las medidas previstas en la Estrategia. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، واضعة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004)، إلى إبقائها على علم فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات المتخذة في إطار الاستراتيجية المشار إليها أعلاه وبأثرها.
    Recordando sus Recomendaciones generales Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas, y Nº 30 (2004), sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité recomienda al Estado parte que: UN واللجنة، إذ تذكّر بتوصيتيها العامتين رقم 22(1996) بشأن المادة 5 واللاجئين والمشردين ورقم 30(2004) بشأن التمييز في حق غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    A la luz de sus Recomendaciones generales Nº 19 (1995), sobre la segregación racial y el apartheid, y Nº 27 (2000), relativa a la discriminación de los romaníes, el Comité recomienda al Estado parte que: UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتيها العامتين رقم 19(1995) بشأن العزل العنصري والفصل العنصري ورقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    Además, a la luz del párrafo 8 de las directrices para la presentación de informes y de las Recomendaciones generales Nº 4 (1973) y Nº 24 (1999), el Comité recomienda que el Estado parte incluya en su próximo informe periódico información sobre la composición demográfica de la población, en particular sobre los pueblos indígenas y las personas afrodescendientes, así como otras minorías como los romaníes. UN وفي ضوء الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير والتوصيتين العامتين رقم 4(1973) ورقم 24(1999)، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التركيبة الديمغرافية للسكان، لا سيما الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والأقليات الأخرى مثل الروما.
    Además, a la luz del párrafo 8 de las directrices relativas a la presentación de informes y de las Recomendaciones generales N.º 4, aprobada en 1973, y N.º 24, aprobada en 1999, el Comité recomienda que el Estado parte incluya en su próximo informe periódico información sobre la composición demográfica de la población, en particular sobre los pueblos indígenas y personas afrodescendientes y otras minorías como los romaníes. UN وفي ضوء الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير والتوصيتين العامتين رقم 4(1973) ورقم 24(1999)، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التركيبة الديمغرافية للسكان، لا سيما الشعوب الأصلية والأقليات من قبيل الأرجنتينيين من أصل أفريقي والروما.
    c) Teniendo presentes las Recomendaciones generales Nº 27 (2000) y Nº 30 (2004) del Comité, conciencie a los profesionales de los medios de comunicación en el sentido de que tienen la responsabilidad de no difundir prejuicios y de evitar la publicación de informaciones sobre incidentes relacionados con no ciudadanos y miembros de las comunidades romaní y sinti de manera estigmatizante para esas comunidades como tales. UN (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن التحيز وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
    A la luz de sus Recomendaciones generales Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas, y Nº 30 (2004), el Comité recomienda que el Estado parte regularice la residencia en el país de los refugiados a los que el ACNUR haya reconocido la condición de tales y de los solicitantes de asilo, de conformidad con el marco jurídico que regula el empleo de extranjeros. UN في ضوء توصيتيها العامتين رقم 22(1996) بشأن المادة 5 من الاتفاقية وبشأن اللاجئين والمشردين ورقم 30(2004)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم الإقامة القانونية في البلد إلى اللاجئين الذين تعترف بهم المفوضية وطالبي اللجوء وفقاً للإطار القانوني المنظم لعمل الأجانب.
    c) Teniendo presentes las Recomendaciones generales Nº 27 (2000) y Nº 30 (2004) del Comité, conciencie a los profesionales de los medios de comunicación en el sentido de que tienen la responsabilidad de no difundir prejuicios y de evitar la publicación de informaciones sobre incidentes relacionados con no ciudadanos y miembros de las comunidades romaní y sinti de manera estigmatizante para todo el conjunto de esas comunidades. UN (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن تحايل وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
    A la luz de sus Recomendaciones generales Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas, y Nº 30 (2004), el Comité recomienda que el Estado parte regularice la residencia en el país de los refugiados a los que el ACNUR haya reconocido la condición de tales y de los solicitantes de asilo, de conformidad con el marco jurídico que regula el empleo de extranjeros. UN في ضوء توصيتيها العامتين رقم 22(1996) بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين ورقم 30(2004)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم الإقامة القانونية في البلد إلى اللاجئين الذين تعترف بهم المفوضية وطالبي اللجوء وفقاً للإطار القانوني المنظم لعمل الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus