Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores | UN | اﻷفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | اﻷفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | اﻷفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
En principio, las corrientes de trabajadores entre distintos países deberían ser económicamente beneficiosas para todos los países. | UN | ٣١ - إن تدفق اليد العاملة بين البلدان مفيد، من حيث المبدأ، لجميع البلدان من الناحية الاقتصادية. |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | اﻷفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | اﻷفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Composición de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones de la Subcomisión | UN | تشكيل الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات والتابعة للجنة الفرعية |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات وقبل الدورات |
Establecimiento y programación de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones | UN | إنشاء الأفرقة العاملة بين الدورات ووضع برامجها |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات وقبل الدورات |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة بين الدورات وقبل الدورات |
Ya había casos, como el de la circulación de trabajadores entre el Ecuador y España, el CARICOM, México y el Canadá, donde la circulación temporal regulada había contribuido a solucionar algunos de los problemas de la migración entre los países en cuestión. | UN | وثمة تجارب في هذا الشأن، كتجارب حركة اليد العاملة بين إكوادور وإسبانيا، وبلدان المجتمع الكاريبي والمكسيك وكندا، حيث أسهمت هذه الحركة المؤقتة المنظمة في حل بعض مشاكل الهجرة بين البلدان المعنية. |
La aparición de nuevas complementariedades entre los aspectos demográficos, la fuerza del trabajo y las competencias ha generado importantes oportunidades de movilidad de los trabajadores entre países en desarrollo y países desarrollados en las que todos salen beneficiados. | UN | وأوجه التكامل الجديدة في المجالات السكانية وقوى العمل والمهارات أوجدت فرصاً كبيرة تعود بالنفع على الجميع في مجال حركة اليد العاملة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
Segunda Conferencia sobre la Inmigración de trabajadores entre Estados Árabes, convocada por el Programa Árabe de Apoyo a la Inmigración entre Estados Árabes, Beirut, marzo de 1995; Cooperación en el Mediterráneo, derechos humanos y libertades públicas, Cerdeña, noviembre de 1994. | UN | هجرة اليد العاملة بين الدول العربية - المؤتمر الثاني، عقده البرنامج العربي لدعم الهجرة بين الدول العربية، بيروت، آذار/مارس 1995؛ التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، حقوق الإنسان والحريات المدنية، ساردينيا، تشرين الثاني/نوفمبر 1994؛ |
Decide que un Comité de Representantes Permanentes de composición abierta será el órgano subsidiario, que se reunirá entre períodos de sesiones, del órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y, además de su mandato y de manera abierta y transparente, desempeñará las funciones siguientes: | UN | 9 - يقرِّر أن تكون لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية هي الهيئة الفرعية للهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العاملة بين الدورات، وأن تقوم، إضافة إلى ولايتها() وبطريقة علنية وشفّافة، بالمهام التالية: |
Los datos que se consignan en los cuadros 8 y 9 indican una tasa negativa de crecimiento de la fuerza laboral entre 1991 y 2001. | UN | تبين البيانات في الجدولين 8 و 9 معدل نمو سالب في اليد العاملة بين عام 1991 وعام 2001. |
No obstante, la respuesta de la población a estos incidentes, así como las disputas sobre la concesión de permisos a las empresas de transportes que operan entre ambos países, dejaron claro que las cuestiones interfronterizas seguían hiriendo sensibilidades. | UN | بيد أن رد فعل الجمهور على الحادث، بالإضافة إلى المنازعات بشأن ترتيبات الحصول على تصاريح لشركات النقل العاملة بين البلدين، ألقت الضوء على الحساسية المستمرة التي تتسم بها القضايا التي تخص البلدين. |
Órganos subsidiarios que se reúnen entre períodos de sesiones: grupos de trabajo | UN | الهيئات الفرعية العاملة بين الدورات: الأفرقة العاملة |
Reforzar las capacidades humanas de la administración local y revisar la distribución de la mano de obra entre el poder central y el local a fin de que este último pueda atender todas sus necesidades de personal cualificado, sin olvidar la formación, la planificación y el control de la administración local; | UN | بناء القدرات والطاقات البشرية للسلطة المحلية وإعادة توزيع القوى العاملة بين السلطتين المركزية والمحلية لتأمين احتياج السلطة المحلية من الموارد البشرية المؤهلة، بالإضافة إلى الاهتمام بالجوانب التدريبية والتخطيطية والرقابية للسلطة المحلية. |
Temas 3 y 5 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones | UN | البندان ٣ و ٥ عرض نتائج عمل اﻷفرقة العاملة بين الدورات المخصصة |
La investigación en biomedicina e informática se enfrenta al desafío de modelizar la dinámica global que opera entre procesos diferentes. Cuando hayamos resuelto este desafío, nos será mucho más fácil desarrollar herramientas de IA capaces de producir avances inesperados en nuestra comprensión del modo en que se producen las enfermedades y de cómo el organismo las combate. | News-Commentary | يتمثل التحدي الأكبر في بحوث الطب الحيوي والعلوم المتصلة بالكمبيوتر في وضع نماذج للديناميكيات العاملة بين عمليات متنوعة على مستوى الأجهزة الحيوية بالكامل. وبمجرد التوصل إلى تحقيق هذه الغاية، فسوف يكون بوسعنا على الأرجح تطوير أدوات الذكاء الاصطناعي القادرة على تحقيق اختراقات غير متوقعة في فهم الكيفية التي يدعم بها جسم الإنسان المرض أو يقاومه. |