"العاملة في جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que operan en la República Democrática del
        
    • que trabajan en la República Democrática del
        
    • que actúan en la República Democrática del
        
    • que actuaban en la República Democrática del
        
    Además, Radio Okapi está a disposición de los organismos especializados de las Naciones Unidas que operan en la República Democrática del Congo. UN كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Según las estimaciones, las fuerzas del FDD que operan en la República Democrática del Congo están integradas por aproximadamente 3.000 a 4.000 combatientes. UN يقدر عدد قوات الدفاع عن الديمقراطية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بـ 000 3 - 000 4 فردا.
    También presentó el primer informe de evaluación preparado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) sobre los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El evento contó con la asistencia de unos 55 representantes de organizaciones internacionales, regionales, nacionales y locales que trabajan en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وحضر جلسة الحوار حوالي 55 ممثلا عن المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Primera evaluación de los grupos armados que actúan en la República Democrática del Congo UN عنان تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Durante la reunión con el Grupo, las autoridades de Sudáfrica plantearon concretamente su grave preocupación acerca de las preguntas del Grupo relacionadas con empresas sudafricanas que actuaban en la República Democrática del Congo, sin indicación alguna de su participación en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وخلال الاجتماع مع الفريق، أثارت سلطات جنوب أفريقيا على وجه التحديد اهتمامات خطيرة لديها مع الفريق بشأن الاستفسارات التي قدمها فيما يتعلق بشركات جنوب أفريقيا العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون تبيان أي شيء عن مشاركتها في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se debería alentar a las empresas mineras y petroleras extranjeras que operan en la República Democrática del Congo a que subcontrataran la prestación del mayor número posible de servicios a las empresas congoleñas. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    La Sección coordina las medidas de seguridad con las autoridades militares y civiles pertinentes, otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que operan en la República Democrática del Congo, de conformidad con las políticas establecidas. UN وينسق القسم الترتيبات الأمنية مع السلطات العسكرية والمدنية المناسبة، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للسياسات المقررة.
    El Gobierno de Rwanda también conviene con el Grupo en que las fuerzas negativas que operan en la República Democrática del Congo deben ser desarmadas y repatriadas lo antes posible a fin de poner fin a la inseguridad en la región y al caos en la República Democrática del Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En términos más generales, ¿tiene el Gobierno de Rwanda conocimiento o documentación sobre la presencia de fuerzas o entidades extranjeras que operan en la República Democrática del Congo? UN - هل لدى جهورية رواندا، بشكل أعم، معلومات أو وثائق عن القوات أو الكيانات الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
    Dada la frecuencia de los accidentes, el nuevo ministro encargado de transportes ha creado una comisión de control de las licencias de explotación que se dan a las compañías aéreas que operan en la República Democrática del Congo. UN 129- ونظرا لتواتر تلك الحوادث، أنشأ الوزير الجديد المكلّف بالمواصلات لجنة معنية بمراقبة رخص العمل المقدمة للشركات الجوية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, el Gobierno de Rwanda sostiene que los combatientes de las ex FAR y las milicias Interahamwe que operan en la República Democrática del Congo siguen constituyendo una amenaza para su seguridad y que elementos en el interior del Gobierno de Transición siguen apoyándolos. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة رواندا أن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا على أمنها وأن بعض العناصر داخل الحكومة الانتقالية تواصل تقديم الدعم لتلك القوات.
    Además, en la circular número 416/DAC/TC/SEC/370/2003 de la Dirección de Aeronáutica Civil, de 2 de mayo de 2003, que se ha enviado a todas las compañías aéreas que operan en la República Democrática del Congo, se pone en conocimiento de dichas compañías que está prohibido el transporte de pasajeros y flete en un mismo compartimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، في المذكرة التعميمية رقم 416/DAC/TC/SEC/370/2003 الصادرة بتاريخ 2 أيار/مايو 2003 والمرسلة إلى جميع شركات الطيران العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أخطرت هيئة الطيران المدني الشركات المذكورة بأنه من الممنوع إجراء أي عملية نقل لمسافرين وبضائع في مقصورة واحدة.
    b) Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que impidan el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes de dichos grupos; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم؛
    b) Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que impidan el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes de dichos grupos; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que impidan el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes de dichos grupos; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que impidan el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes de dichos grupos; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que impidan el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes de dichos grupos; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    Las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en la República Democrática del Congo han adaptado sus programas a las prioridades definidas por las nuevas autoridades, y también han extendido sus actividades desde el este del país, donde se concentran todavía la mayoría de sus intervenciones, a todo el territorio del Congo. A/53/538 UN ٤ - وعلى ذلك، قامت هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتكييف برامجها كيما تعالج اﻷولويات الحكومية على النحو الذي حددته السلطات الجديدة، ومن ثم توسيع نطاق أنشطتها في الجزء الشرقي من البلاد حيث ما برحت معظم تدخلاتها مركزة ومن ثم تشمل إقليم الكونغو بأسرها.
    Durante el ejercicio 2002/2003. la MONUC continuaría prestando apoyo a la Oficina del Facilitador Neutral, la Comisión Militar Mixta, el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y los organismos y programas de las Naciones Unidas que trabajan en la República Democrática del Congo. UN 24 - وفي الفترة 20002-2003، ستواصل البعثة تقديم دعم إلى مكتب الميسر المحايد واللجنة العسكرية المشتركة وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A diferencia de algunos de los otros grupos armados extranjeros que actúan en la República Democrática del Congo, no se sabe que la ADF cuente con aliados externos. UN وعلى نقيض بعض الجماعات المسلحة الأجنبية الأخرى العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليس معروفا عن الجبهة الديمقراطية المتحالفة أن لديها حلفاء خارجيون.
    En respuesta a observaciones de la misión, el Presidente prometió también examinar la cuestión del tipo de cambio y los controles de divisas a fin de ayudar a asegurar el empleo más eficaz de los fondos de la MONUC y de los organismos de las Naciones Unidas que actuaban en la República Democrática del Congo. UN 11 - كما وعد الرئيس بدراسة مسألة سعر الصرف وضوابط العملة من أجل المساعدة على كفالة استخدام أموال بعثة الأمم المتحدة في الكونغو ووكالات الأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأكثر الطرق فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus