"العاملة في هذا المجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que trabajan en esta esfera
        
    • que trabajan en este ámbito
        
    • que trabajan en ese ámbito
        
    • que trabajan en esa esfera
        
    • que trabajan en este campo
        
    • que trabajen en la materia
        
    • que se ocupan de esa esfera
        
    • activas en esta esfera
        
    • que actúan en esa esfera
        
    • que actúan en esta esfera
        
    • que trabajen en ese ámbito
        
    • que realizan actividades en esta esfera
        
    • que operan en ese ámbito
        
    • que operan en este ámbito
        
    • que se ocupan de esta esfera
        
    Estas observaciones y recomendaciones podrían luego compilarse en un documento único que se distribuiría a las organizaciones que trabajan en esta esfera. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    Todos los órganos estatales pertinentes, así como las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera, participan activamente en la organización de campañas de sensibilización. UN وجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال تشترك بنشاط في تنظيم حملات التوعية.
    Asimismo, cabe resaltar el apoyo prestado durante estos años a las ONG que trabajan en este ámbito. UN وينبغي كذلك التشديد على ما تتلقاه المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال من دعم.
    En otros lugares, algunas ONG que trabajan en ese ámbito han prestado un dinámico apoyo a la iniciativa del Gobierno. UN وفي أماكن أخرى، نشطت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال في دعم مبادرة الحكومة.
    La República de Macedonia apoya la reforma de los mecanismos y del funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en esa esfera. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جمهورية مقدونيا إصلاح آليات وأداء هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال.
    Asimismo pretende apoyar a las ONG y Organizaciones que trabajan en este campo. UN ويهدف أيضا إلى دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في هذا المجال.
    Se están estableciendo relaciones de asociación similares entre diversos organismos que trabajan en esta esfera. UN 87 - ويتم إقامة شراكات مماثلة ثنائيا وجماعيا فيما بين الوكالات العاملة في هذا المجال.
    La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, además de sus propios programas, colabora también con organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera. UN وتقوم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، إلى جانب برامجها الخاصة أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Los Estados Miembros también subrayan la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los organismos, órganos y fondos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera. UN وتشدد الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها وصناديقها وسواها من المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Esas actividades están encaminadas a promover la Convención y a hacerla accesible a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en este ámbito. UN والهدف من هذه الأنشطة هو الترويج للاتفاقية وجعلها في متناول منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال.
    Igualmente quisiera dar especialmente las gracias a todas las misiones de evaluación y a las misiones enviadas a los países afectados por las minas, así como a todos los organismos, organizaciones y programas internacionales, regionales, y nacionales que trabajan en este ámbito. UN ولا يفوتني هنا أن أتقدم بشكر خاص لكل بعثات التقييم، والبعثات الميدانية الموفدة للبلدان المتأثرة بالألغام، وكافة الوكالات والمنظمات الدولية والإقليمية والبرامج الوطنية العاملة في هذا المجال.
    Se asignarán nuevas tareas a las autoridades que trabajan en este ámbito a fin de lograr efectos a largo plazo en el combate de la violencia contra la mujer. UN وسوف تُكلف السلطات العاملة في هذا المجال بمهام جديدة بهدف تحقيق آثار طويلة الأمد في العمل على مكافحة عنف الرجال الموجه للنساء.
    Por consiguiente, es imprescindible fortalecer las instituciones internacionales que trabajan en ese ámbito y promover la cooperación entre los países. UN وأكد بالتالي أهمية تدعيم المؤسسات الدولية العاملة في هذا المجال وتعزيز التعاون الدولي.
    El representante de Colombia reitera que su país está empeñado en mejorar su situación en materia de derechos humanos, como lo demuestran los acuerdos especiales a los que han llegado el Gobierno y varias organizaciones internacionales que trabajan en ese ámbito. UN وأعاد تأكيد التزام بلاده بتحسين وضع حقوق الإنسان فيها كما تشهد بذلك الاتفاقات الخاصة التي عقدتها الحكومة مع مختلف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    En 1991 se estableció el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas sobre Formas Contemporáneas de la Esclavitud a fin de que prestara asistencia financiera a las organizaciones que trabajan en esa esfera. UN وبدأ صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لﻷشكال المعاصرة للرق عمله في عام ١٩٩١ لتقديم مساعدة مالية للمنظمات العاملة في هذا المجال.
    Se ha prestado especial atención al trabajo con los autores de los actos de violencia -- no solo en la aplicación de sanciones, sino también en el diseño de medidas alternativas -- y al apoyo a las organizaciones que trabajan en este campo. UN ويجري التركيز بوجه خاص على العمل مع مرتكبي العنف، فليس لتطبيق العقوبات عليهم فحسب وإنما لوضع تدابير لتخفيف الأثر ودعم المنظمات العاملة في هذا المجال.
    La Declaración de Doha, en la que se hacía referencia específica a la UNCTAD en relación con la política en materia de inversión y competencia, creó para todos los organismos internacionales que se ocupan de esa esfera la posibilidad excepcional de aunar fuerzas. UN أما إعلان الدوحة الذي أشار تحديداً إلى الأونكتاد بصدد سياسة الاستثمار والمنافسة فقد شكل مناسبة فريدة من نوعها لجميع الهيئات الدولية العاملة في هذا المجال لجمع قواها.
    En el recuadro 6 se indican algunas sugerencias hechas por organizaciones no gubernamentales activas en esta esfera. UN وترد في اﻹطار ٦ بعض المقترحات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    También reciben asistencia financiera las organizaciones no gubernamentales que actúan en esa esfera. UN وتحظى بدعم مالي أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    También es esencial la movilización de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo y, a tal efecto, el Representante Especial indica que se ha reunido con los principales dirigentes de las organizaciones que actúan en esta esfera. Sus respuestas han sido muy positivas. UN ٤ - كما اعتبر أنه من اﻷساسي تعبئة المنظمات غير الحكومية في العالم بأسره. وإنه، لتحقيق هذا الغرض، قد التقى برؤساء المنظمات العاملة في هذا المجال الذين كانت استجاباتهم جد إيجابية.
    Se instó al UNICEF a que buscase recursos suficientes para alimentar a los niños en colaboración con organizaciones que trabajen en ese ámbito. UN وحُثت اليونيسيف أيضا على التماس الموارد الكافية من أجل تغذية الأطفال صغار السن في الشراكة مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    El PNUD forjará alianzas sólidas con las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera. UN وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    Se prosiguen contactos oficiales con empresas privadas que operan en ese ámbito a fin de divulgar información sobre las normas en vigor a este respecto y hacer hincapié en los riesgos de la proliferación UN مواصلة الاتصالات الرسمية مع الشركات الخاصة العاملة في هذا المجال لنشر المعلومات عن القواعد الحالية بشأن المسألة والتشديد على مخاطر الانتشار
    Las autoridades policiales carecen de experiencia y conocimientos y la complejidad de las redes transnacionales que operan en este ámbito supone un problema hasta para los organismos más experimentados. UN وتفتقر سلطات إنفاذ القوانين إلى الخبرة والوعي، كما أن تعقيد الشبكات عبر الوطنية العاملة في هذا المجال يشكل تحديا أمام أكثر الوكالات تقدُّما.
    53. La Oficina coopera estrechamente con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que se ocupan de esta esfera. UN 53- وتتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعاوناً وثيقاً مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus