"العاملة في هذا الميدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que trabajan en esta esfera
        
    • que trabajan en este ámbito
        
    • que trabajan en esa esfera
        
    • que trabajan en este campo
        
    • que actúan en esta esfera
        
    • que actúan en este ámbito
        
    • que realizan actividades en la materia
        
    • que realizan actividades en este sector
        
    • que realizan actividades en esta esfera
        
    • que desarrollan actividades en la materia
        
    • en este terreno
        
    • activas en esta esfera
        
    • activas en este ámbito
        
    • que actúan en esa esfera
        
    • que operan en este ámbito
        
    Algo de importancia decisiva para garantizar el pleno respeto por los derechos humanos es la coordinación y cooperación entre todos los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados, organizaciones regionales intergubernamentales e instituciones nacionales que trabajan en esta esfera. UN ومن اﻷهمية الحاسمة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان التنسيق والتعاون بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية الاقليمية والمؤسسات الوطنية العاملة في هذا الميدان.
    Ello puede hacerse proporcionando dinero para iniciar actividades de investigación y organizando seminarios en que presentar los resultados de las investigaciones realizados por los diferentes grupos que trabajan en esta esfera. UN ويمكن تحقيق ذلك بتوفير اﻷموال التأسيسية للبدء في اﻷنشطة البحثية وتنظيم حلقات دراسية لتجميع نتائج البحوث التي تجريها بالفعل مختلف الجماعات العاملة في هذا الميدان.
    El Gobierno de Egipto desea poner de relieve que, en su legislación nacional, la Ley No. 59 de 1960 regula el uso del material nuclear y su seguridad y, solamente permite el uso y la manipulación del material nuclear por parte de los organismos gubernamentales que trabajan en este ámbito y bajo estrictos controles reglamentarios. UN وترغب الحكومة المصرية في أن تلقي الضوء على القانون رقم 59 لعام 1960 ضمن تشريعها الوطني الذي ينظم استخدام المواد النووية والإدارة المأمونة لها والذي يقصر في الوقت نفسه إمكانية استعمال المواد النووية ومناولتها على الوكالات الحكومية العاملة في هذا الميدان في إطار ضوابط تنظيمية صارمة.
    - mantener estrechos vínculos con todas las organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    Informe sobre la experiencia de los sistemas de alerta temprana y las instituciones especializadas que trabajan en este campo UN تقرير عن التجارب القائمة لنظم الإنذار المبكر وعن المؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales que actúan en esta esfera están también conectadas a la Internet. UN كما أن المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في هذا الميدان ترتبط بشبكة " إنترنت " .
    Entre estos compromisos figurarían una revisión legislativa, el establecimiento de relaciones de cooperación con los agentes pertinentes, como los medios de comunicación y las organizaciones de turismo, así como el apoyo a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera. UN وتشمل التعهدات تنقيح التشريعات وإقامة الشبكات والتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة مثل وسائط اﻹعلام ومنظمات السياحة وكذلك عن طريق تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Se precisa una reforma legislativa, especialmente en el ámbito de la justicia penal, lo cual es un reto de gran envergadura que requiere más recursos, junto con una cooperación más estrecha con las organizaciones que trabajan en esta esfera. UN وهناك حاجة إلى الاصلاح التشريعي، وبخاصة في مجال القضاء الجنائي. وهذا تحدٍ كبير وسيتطلب زيادة الموارد وتوثيق التعاون بين المنظمات العاملة في هذا الميدان.
    - La UNCTAD debería seguir prestando y en lo posible aumentando su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento y capacitación en colaboración con otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera. UN ● ينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المساعدة التقنية وخدمات المشورة والتدريب وأن يوسع نطاقها حيثما أمكن، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    Este grupo está integrado por expertos en materia de epidemiología y práctica clínica, así como por autoridades de educación, pacientes con VIH/SIDA y representantes de ONG que trabajan en este ámbito. UN ويتألف الفريق من خبراء من مجالات علم الأوبئة والممارسات السريرية والسلطات التثقيفية، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    38. Las ONG que trabajan en este ámbito desempeñan un papel inestimable en la prevención y la eliminación de la violencia contra la mujer y la violencia familiar, por lo que la cooperación con estas organizaciones es una necesidad imperativa. UN ٣٨ - وتضطلع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بدور قيم للغاية في مجال منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي والقضاء عليهما، ولذلك فالتعاون مع هذه المنظمات واجب.
    51 CEDAW, Observaciones finales de 2008 - recomendación, párr. 30. d): Que el Estado parte cree servicios adicionales de asesoramiento y otros servicios de apoyo para las víctimas de matrimonios forzados, y aumente el apoyo que presta a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este ámbito. UN 51 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 30 (د): أن تنشئ الدولة الطرف مزيدا من خدمات المشورة وغيرها من خدمات دعم ضحايا الزواج القسري وأن تعزز دعمها للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    La colaboración entre las instituciones existentes y entre éstas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera podría ayudar a multiplicar el impacto de los limitados recursos disponibles. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    ICCD/COP(3)/CST/6 Informe sobre la experiencia de los sistemas de alerta temprana y las instituciones especializadas que trabajan en este campo UN ICCD/COP(3)/CST/6 تقرير عن التجارب القائمة لنظم الإنذار المبكر وعن المؤسسات المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    57. Con respecto a) al fomento de la capacidad institucional, se invitó a la UNCTAD a que siguiese prestando y (en lo posible) ampliando sus servicios de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación, en coordinación con los Estados miembros y con otras organizaciones internacionales que actúan en esta esfera. UN 57- وفيما يتعلق ب(أ) بناء القدرات على الصعيد الدولي، دُعي الأونكتاد إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية والتدريبية وتوسيع نطاقها (حيثما أمكن)، وذلك بالتنسيق مع الدول الأعضاء ومع غيرها من المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    Esta función de control pueden cumplirla las ONG profesionales que actúan en este ámbito. UN ويمكن أن تؤمن هذه المهمة المنظمات غير الحكومية المهنية العاملة في هذا الميدان.
    El Instituto aumentó su cooperación con los institutos que integran la Red de Prevención del Delito y Justicia Penal y otras organizaciones y organismos que realizan actividades en la materia. UN ٢٦ - تحسن التعاون بين المعهد وبين المعاهد اﻷخرى التي تتألف منها شبكة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك مع غيرها من المنظمات والوكالات ذات الصلة العاملة في هذا الميدان.
    El Grupo de Coordinación está integrado por representantes del Comité de los Derechos del Niño, la OACDH, el UNICEF, el Centro de Prevención del Delito Internacional y la Red Internacional de Justicia de Menores, que vincula a organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en esta esfera. UN وتألف فريق التنسيق من لجنة حقوق الطفل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة الطفولة (اليونيسيف) ومركز منع الجريمة الدولية والشبكة الدولية لقضاء الأحداث التي تربط بين المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Las principales organizaciones que operan en este terreno son la Unión Estonia para el Bienestar de los Niños, el Fondo Estonio para los Niños y el Comité Nacional Estonio para el UNICEF. UN والمنظمات الرئيسية العاملة في هذا الميدان هي الاتحاد الإستوني لرعاية الطفل، والصندوق الإستوني لرعاية الطفولة، واللجنة الوطنية الإستونية لليونيسيف.
    El Secretario General está resuelto a aumentar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales activas en esta esfera. UN واﻷمين العام ملتزم بتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    El Estado Parte debería explicar en su próximo informe las interrelaciones y la delimitación de atribuciones entre las numerosas instituciones activas en este ámbito. UN كما توصي بشرح الصلات بين المؤسسات العديدة العاملة في هذا الميدان وتحديد المسؤوليات بينها في تقرير الدولة الطرف المقبل.
    las instituciones especializadas que actúan en esa esfera UN المتخصصة العاملة في هذا الميدان
    Austria está convencida de que el discurso propio del desarme multilateral y la no proliferación saldrá enormemente beneficiado de un intercambio más estrecho con el mundo académico y los agentes de la sociedad civil que operan en este ámbito. UN والنمسا مقتنعة بأن العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يستفيد استفادة عظيمة من توثيق التفاعل مع الأوساط الأكاديمية وجهات المجتمع المدني العاملة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus