El Comité recomienda ampliar la capacitación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para los niños, como jueces, abogados, agentes del orden, personal docente, administradores de escuelas y personal de salud. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس، والموظفين الصحيين. |
El Comité recomienda además que se refuerce la capacitación adecuada y sistemática y la sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los administradores de las escuelas y el personal sanitario. | UN | كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين. |
313. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. | UN | 313- وفيما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Recomienda además que se capacite sistemáticamente a los grupos profesionales que trabajan con y por los niños, como los jueces y abogados, las fuerzas encargadas del mantenimiento de la ley, los maestros y administradores de la enseñanza, y el personal de la salud. | UN | كما توصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين. |
Por otra parte, preocupa al Comité la falta de un plan sistemático para implantar un programa de formación y sensibilización de los grupos de profesionales que trabajan por los niños y con ellos. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لتوفير التدريب وإشاعة الوعي لدى المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
El Comité alentó además al Estado Parte a que iniciase actividades de formación en relación con la Convención destinadas a los grupos profesionales que trabajaban con los niños y en favor de los niños, incluidos los maestros, los asistentes sociales, los jueces, los agentes del orden público, el personal de salud y los funcionarios encargados de la recopilación de datos relativos a las esferas de que trataba la Convención. | UN | ٩٦٥ - وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تأمين أنشطة التدريب في جال الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والعمال الاجتماعيون والقضاة والمسؤولون عن إنفاذ القوانين وموظفو ومسؤولو الصحة المكلفون بمهمة تأمين جمع البيانات في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda además que se refuerce la capacitación adecuada y sistemática y la sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los administradores de las escuelas y el personal sanitario. | UN | كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين. |
313. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. | UN | 313- وفيما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
El Comité recomienda además que se refuerce la capacitación adecuada y sistemática y la sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los administradores de las escuelas y el personal sanitario. | UN | كما توصي بتوفير تدريب و/أو توعية كافيين ومنهجيين للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم من مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس والعاملين الصحيين. |
Esa capacitación debe impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones de ámbito federal y estatal o territorial que trabajan con los niños y para ellos. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم على المستوى الفيدرالي ومستوى الولايات/الأقاليم. |
El Comité también expresa su preocupación por que la Santa Sede no considere que los castigos corporales estén prohibidos en virtud de la Convención y por lo tanto no haya formulado directrices ni normas que prohíban claramente los castigos corporales de los niños en las escuelas católicas o las instituciones católicas que trabajan con los niños y en favor de estos, y en el hogar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الكرسي الرسولي لا يعتبر العقوبة البدنية ممنوعة بمقتضى الاتفاقية، وبناء على ذلك لم يضع مبادئ توجيهية وقواعد تحظر بوضوح معاقبة الأطفال بدنياً في المدارس الكاثوليكية أو المؤسسات الكاثوليكية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وفي المنزل. |
285. El Comité se siente preocupado porque, a pesar de las actividades realizadas por el Estado Parte, los niños, y el público en general, así como todos los grupos de profesionales que trabajan con los niños y para ellos, no tienen un conocimiento ni comprensión suficientes de la Convención ni del enfoque basado en los derechos que en ella se consagran. | UN | 285- يساور اللجنة القلق من أنه، رغم الأنشطة التي تجريها الدولة الطرف، فليس الأطفال والجمهور عموماً، وكذلك جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، على دراية كافية بالاتفاقية والنهج القائم على الحقوق المتأصل فيها، كما أنهم لا يفهموهما كما ينبغي. |
b) Prosiga y aumente sus esfuerzos para proporcionar formación y/o sensibilización adecuadas y sistemáticas en relación con los derechos de los niños destinadas a todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, en particular jueces, abogados, agentes encargados de aplicar la ley, personal de la salud, maestros y personal de administración de las escuelas; | UN | (ب) أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى توفير التدريب و/أو التوعية بشكل وافٍ ومنظم في مجال حقوق الطفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بتطبيق القانون والعاملين في قطاع الصحة والمدرسين والقائمين على المدارس؛ |
c) Continúe redoblando sus esfuerzos para proporcionar una formación y una sensibilización adecuadas y sistemáticas sobre los derechos de los niños a los grupos de profesionales que trabajan con los niños y para los niños, en particular los jueces, abogados, agentes encargados de aplicar la ley, personal de salud, maestros, personal de administración de las escuelas y otras instituciones, trabajadores sociales y periodistas; | UN | (ج) مواصلة تعزيز جهودها لتوفير التدريب الملائم والمنهجي و/أو التوعية بشأن حقوق الطفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم كالقضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعاملين الصحيين، والمعلمين، ومديري المدارس والمؤسسات، والأخصائيين الاجتماعيين والصحفيين؛ |
Sin embargo, le preocupa que la Convención no se difunda a todos los niveles de la sociedad y observa que la capacitación y recapacitación de los profesionales que trabajan con y por los niños no sea sistemática, sino específica. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم نشر الاتفاقية في صفوف جميع شرائح المجتمع. وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وإعادة تدريبهم، لا ينظمان بشكل منهجي وإنما على أساس ظرفي. |
170. El Comité alentó además al Estado Parte a que iniciase actividades de formación en relación con la Convención destinadas a los grupos profesionales que trabajaban con los niños y en favor de los niños, incluidos los maestros, los asistentes sociales, los jueces, los agentes del orden público, el personal de salud y los funcionarios encargados de la recopilación de datos relativos a las esferas de que trataba la Convención. | UN | ٠٧١- وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تأمين أنشطة التدريب في جال الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والعمال الاجتماعيون والقضاة والمسؤولون عن إنفاذ القوانين وموظفو ومسؤولو الصحة المكلفون بمهمة تأمين جمع البيانات في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte promueva y apoye la capacitación constante y sistemática de todos los que trabajan con o para niños, como los dirigentes religiosos y de la comunidad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ودعم التدريب المتواصل والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالمجتمع المحلي والزعماء الدينيين. |
Al Comité le preocupa en particular el desconocimiento de los derechos del niño entre los jueces de departamentos de familia y que no se imparta sistemáticamente formación sobre este tema a todos los demás grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | ويساور اللجنة قلق بوجه خاص لعدم علم قضاة الدوائر المعنية بشؤون الأسرة بحقوق الأطفال. واللجنة قلقة كذلك لعدم تقديم تدريب منتظم بشأن حقوق الأطفال إلى كافة المجموعات المهنية الأخرى العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Esa capacitación debería impartirse regularmente y dirigirse a todos los grupos profesionales, ministerios e instituciones que trabajen con los niños y para ellos, incluso en las zonas remotas. | UN | وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛ |
Esa capacitación debe proporcionarse a todos los grupos profesionales pertinentes y al personal de los ministerios e instituciones que trabajan con y para los niños. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |