"العامل الحاسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • factor decisivo
        
    • factor determinante
        
    • factor crítico
        
    • elemento decisivo
        
    • elemento determinante
        
    • decisiva
        
    • factores
        
    • factor crucial
        
    • factor fundamental
        
    • la clave
        
    • factor que
        
    • el factor
        
    En cualquier caso, el Estado Parte subraya que el factor decisivo en este caso es que la Liga Awami ya no está en el poder. UN وعلى أي حال، تشدد الدولة الطرف على أن العامل الحاسم في هذه القضية هو أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم.
    No quiero que el dinero sea el factor decisivo de ninguna decisión creativa Open Subtitles لا أريد للمال أن يكون العامل الحاسم في أي قرار إبداعي
    En efecto, el factor decisivo, por lo que se refiere al respeto de los derechos humanos, reside esencialmente en la buena fe y la voluntad de los gobiernos. UN والواقع أن العامل الحاسم في هذا المجال هو أساسا حسن النية ورغبة الحكومات في إعمال حقوق اﻹنسان.
    Pero el género no es el único factor determinante de la distribución de horas. UN ولكن نوع الجنس ليس فحسب هو العامل الحاسم في توزيع ساعات العمل.
    Sin lugar a dudas, sus incansables luchas fueron el factor determinante para la finalización del opresivo sistema de apartheid. UN إن نضالاتهم الدؤوبة كانت بلا شك العامل الحاسم في القضاء على نظام الفصل العنصري القمعي.
    Si bien importantes, la asistencia y la cooperación internacionales no son el factor crítico en última instancia. UN فالمساعدة والتعاون الدوليان، على أهميتهما، لا يمكن أن يكونا، في المحك اﻷخير، العامل الحاسم.
    Al considerar las solicitudes de incorporación en la brigada, los antecedentes individuales han de ser el factor decisivo. UN وعند النظر في طلبات الالتحاق بخدمة اللواء، ستكون المؤهلات الفردية هي العامل الحاسم.
    La aplicación de los componentes militares del Acuerdo ha sido el factor decisivo durante esta primera fase, de tres meses de duración. UN ٩٥ - وقد كان التنفيذ العسكري بمثابة العامل الحاسم أثناء هذه المرحلة اﻷولى من التنفيذ التي استمرت ثلاثة أشهر.
    Su país no creía que la cuestión de un subprograma separado fuera el factor decisivo a ese respecto. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    A su juicio, el factor decisivo era que los miembros de la CDI pudiesen trabajar en calma y sin interrupciones. UN وأشاروا إلى أن العامل الحاسم في هذا الشأن ينبغي أن يكون هو تمكين أعضاء اللجنة من العمل في هدوء ودون مقاطعة.
    Sin embargo, la pobreza en sí no parece ser el factor decisivo, pues la mayor parte de los países pobres suele vivir en paz. UN لكن الفقر بحد ذاته لا يبدو أنه العامل الحاسم في هذا الصدد فكثير من البلدان الفقيرة ما زال يعيش معظم الوقت في سلام.
    El factor decisivo parece ser la intención sincera de asumir una obligación jurídica al formular una declaración unilateral. UN ويبدو أن العامل الحاسم هو ما إذا كانت الدولة تعتزم بصدق تنفيذ التزام قانوني عندما تصدر إعلانا انفراديا.
    Con anterioridad, el factor determinante era la nacionalidad del padre. UN وكانت جنسية اﻷب فيما سبق هي العامل الحاسم في ذلك.
    En esta decisión fue factor determinante la negativa de Rusia a conceder nuevos créditos en rublos a Armenia. UN وكان قرار روسيا بعدم تقديم قروض جديدة بالروبل إلى أرمينيا العامل الحاسم وراء قرار إصدار الدرام.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    La amplitud de ese mandato, incluido específicamente el empleo, sigue siendo el factor crítico. UN وما زال الطابع الشامل لهذه الولاية، بما في ذلك استخدام هذه اﻷلغام تحديداً، يشكل العامل الحاسم.
    La entrada en vigor del Tratado puede ser el único elemento decisivo para el régimen de no proliferación nuclear en los próximos años. UN وقد يكون دخول المعاهدة حيز النفاذ العامل الحاسم الوحيد بالنسبة لنظام عدم الانتشار النووي في السنوات المقبلة.
    Las tecnologías de la información y de las comunicaciones son actualmente un elemento determinante del cambio mundial, de la diferencia en el acceso a los conocimientos y de la vanguardia de la competitividad. UN 154- تشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال الآن العامل الحاسم في التغير العالمي والفجوة في المعارف والميزة التنافسية.
    Como siempre, la voluntad política de los Estados Miembros será decisiva. UN وستكون اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء هي العامل الحاسم في جميع اﻷحوال.
    El estado civil y el nivel educativo de la mujer siguen siendo factores determinantes en las pautas y los niveles de participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN ومازالت الحالة الاجتماعية والتعليمية للمرأة هي العامل الحاسم في نماذح ومستويات مشاركة القوى العاملة النسائية.
    Otro orador coincidió en señalar que el factor crucial no era el número de soldados sino la calidad de sus mandos. UN وارتأى متكلم آخر أن كفاءة قيادة القوات هي العامل الحاسم وليس عدد هذه القوات.
    El factor fundamental para determinar la cuantía que ha de pagarse es el tipo de descuento aplicable. UN وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع.
    Las mujeres cubanas son el centro del proceso de desarrollo económico y social, y han promovido y se han beneficiado de las reformas en la salud, la educación y la legislación; sin embargo, la educación ha resultado ser la clave para lograr la igualdad de género. UN والمرأة الكوبية تقف في صميم عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وقد عززت الإصلاحات في مجال الصحة والتعليم والتشريع واستفادت منها؛ على أن التعليم هو العامل الحاسم لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Estado Parte sostiene que, si bien es cierto que tanto la Junta de Inmigración como la Junta de Apelación de Extranjería encontraron motivos para dudar de la credibilidad de determinadas afirmaciones de la autora, este no fue el factor que determinó sus decisiones. UN وتقول الدولة الطرف إن شك مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً في مصداقية بعض أقوال الوارد اسمها أولاً في البلاغ، وإن كان لديهما ما يبرره، لم يكن العامل الحاسم في قراريهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus