Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los progresos logrados | UN | تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز |
Acogemos con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. | UN | ومن ثم فإننا نرحب بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
Mi delegación participó activamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Consejo de Seguridad. | UN | وشارك وفد بلدي بشكل نشط في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مجلس اﻷمن. |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los progresos | UN | تقديم التقارير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز |
Grupo de los Estados de Asia: Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el fortalecimiento del papel de Asia en los asuntos de las Naciones Unidas | UN | المجموعة الآسيوية: اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن تعزيز دور آسيا في النهوض بشؤون الأمم المتحدة |
Estonia acoge con agrado el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad que, entre otras sugerencias prácticas, pide que se desarrolle una mayor transparencia y se incluya a más países en la adopción de decisiones. | UN | وترحب استونيا بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وهو يدعو، في جملة اقتراحات عملية أخرى، الى تطوير مزيد من الشفافية وإشراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في عملية صنع القرارات. |
Estas y otras medidas sin duda constituyen un efecto colateral positivo de los debates que está realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, que deben continuar. | UN | ومن غير ريب أن هذه الخطوات وغيرها تشكل أثرا جانبيا إيجابيا للمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وينبغي استمرارها. |
En este sentido, expresamos nuestro apoyo a las labores del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el tema que nos ocupa, y esperamos que al reanudarse próximamente las tareas, veamos surgir el consenso. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن تأييدنا لجهود الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الموضوع المعروض علينا اﻵن. ونأمل أن نتوصل إلى توافق في اﻵراء قريبا عندما نتناول هذا العمل مرة أخرى. |
Confirmó que consideraría favorablemente la solicitud de que los relatores participaran en las reuniones del grupo de Trabajo de composición abierta sobre la revisión de los mecanismos. | UN | وأكدت أنها ستبحث بشكل إيجابي الطلب الداعي إلى مشاركة المقررين في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن استعراض الآليات. |
En particular, la secretaría pide la opinion del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las medidas que desea que tome la secretaría para apoyarlo en su examen del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. | UN | وتلتمس الأمانة على وجه الخصوص توجيهاً من الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الإجراءات التي يرغب في أن تتخذها الأمانة لدعمه في استعراضه للصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
Las decisiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre esas solicitudes se transmitirán en un informe, por conducto de la Secretaría, a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente. | UN | ويُدرج المقرر الذي يتخذه الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن أيٍ من هذه الطلبات في تقرير يقدم بواسطة الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
Hemos seguido con sumo interés el debate en curso sobre la reestructuración de las Naciones Unidas, en particular la corriente de ideas en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. | UN | ما برحنا نتابع باهتمام جاد المناقشة الجارية بشأن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷفكار المتدفقة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, cuyos dos Vicepresidentes propongo que se vuelvan a designar, podrá reanudar sus trabajos oportunamente con las consultas necesarias. | UN | ولهذا، قد يكون من المفيد، بالنسبة للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أن يستأنف عمله في أسرع وقت ممكن وأن يقوم بإجراء المشاورات اللازمة، وإنني أزمع إعادة تعيين نائبي رئيس ذلك الفريق كليهما. |
Mi delegación se siente satisfecha ante el establecimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el tema que nos ocupa y deseo agradecer a su Presidente, el Embajador Insanally, y a los Vicepresidentes, Embajadores Breitenstein y Chew, por sus esfuerzos incansables y por su encomiable contribución a este respecto. | UN | يرحب وفدي بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن المسألة المعروضة علينا؛ وأود أن أشكر رئيسه السفير انسانالي ونائبي رئيسه السفيرين بريتنشتاين وتشيو، على جهودهم التي لا تكل ومساهماتهم المحمودة في هذا الصدد. |
La tercera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en una fecha y un lugar por decidir | UN | الاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن تاريخ وموعد يتم البت بشأنهما |
En consecuencia, las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de estudiar dicha reestructura se han vuelto más dinámicas y pormenorizadas. | UN | وعليه صارت المناقشات تجري في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إعادة تشكيل المجلس بطريقة أكثر تفصيـلا ونشاطــا وهــذا فــي الواقــع تطـور تقدمي وإيجابي. |