El Grupo de Trabajo tomó nota de estos pareceres divergentes y decidió mantener esta disposición entre corchetes. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بمختلف الآراء وقرر الاحتفاظ بالحكم بين معقوفتين. |
El Grupo de Trabajo tomó nota del informe del grupo de trabajo oficioso, que se adjunta al presente informe como anexo II. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علماً بتقرير الفريق العامل غير الرسمي المرفق بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير. |
El Grupo de Trabajo tomó nota asimismo de las observaciones formuladas por las Partes respecto de esas recomendaciones. | UN | كما أحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي أبدتها الأطراف على هذه التوصيات. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la invitación permanente de Suiza y estudiará la posibilidad de encontrar unas fechas adecuadas para aceptar la oferta. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالدعوة القائمة الموجهة من سويسرا، وسينظر في تحديد وقت مناسب لقبول هذا العرض. |
Informó al Grupo de Trabajo de la creación de un Consejo Asesor Internacional para los Juegos WIN del año 2003. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بإنشاء مجلس استشاري دولي ﻷلعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم التي ستُعقد في عام ٣٠٠٢. |
Se informó al grupo de Trabajo sobre los resultados de la evaluación de la UNODC realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وأُحيط الفريق العامل علماً بنتائج تقييم المكتب الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبتنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
Sin embargo, los Gobiernos de Bahrein y los Países Bajos consideraron demasiado breve el plazo de tres meses dado a los gobiernos para informar al Grupo de Trabajo acerca de las medidas adoptadas para asegurar el seguimiento de la recomendación del Grupo. | UN | إلا أن حكومتي البحرين وهولندا إعتبرتا مهلة الثلاثة شهور المتاحة للحكومات لتحيط خلالها الفريق العامل علماً بالخطوات التي اتخذتها في متابعة تنفيذ توصيات الفريق، مهلة قصيرة جداً. |
Durante su 47º período de sesiones, el Grupo de Trabajo tomó conocimiento de la respuesta del Gobierno a las alegaciones presentadas por la fuente. | UN | وفي أثناء دورته السابعة والأربعين، أحاط الفريق العامل علماً برد الحكومة على الادعاءات التي قدّمها المصدر. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones que se hicieron y convino en volver a examinar estas cuestiones en un futuro período de sesiones. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las sugerencias formuladas en relación con esa propuesta, que se reflejan en los párrafos 31 a 33 a continuación. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالآراء التي أُبديت بشأن ذلك الاقتراح، والمبيَّنة في الفقرات 31 إلى 33 أدناه. |
Él Grupo de Trabajo tomó nota de los esfuerzos del Organismo por ampliar su base de donantes y pidió que con prontitud se cumplieran plenamente las promesas pendientes hechas por los donantes al OOPS. | UN | ولقد أحاط الفريق العامل علماً بجهود الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها وهو يدعو إلى الوفاء مبكراً وبشكل كامل بما تم إعلانه من تعهدات ما زالت معلَّقة لدى المانحين إلى الأونروا. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de la información presentada. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تم تقديمها. |
11. El Grupo de Trabajo tomó nota de las siguientes actividades y cuestiones: | UN | ١١ - أحاط الفريق العامل علماً باﻷنشطة والمسائل التالية: |
153. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos de carácter oficioso y aprobó su informe. | UN | 153- وأحاط الفريق العامل علماً في الجلسة نفسها بالورقات غير الرسمية واعتمد تقريره. |
113. El Grupo de Trabajo tomó nota de muchas recomendaciones constructivas formuladas por las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos y los expertos, tanto oralmente como por escrito. | UN | 113- وأحاط الفريق العامل علماً بما قدمته المنظمات غير الحكومية والحكومات والخبراء من توصيات بناءة كثيرة، شفوياً وكتابة. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la invitación permanente de Suiza y estudiará la posibilidad de encontrar unas fechas adecuadas para aceptar la oferta. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالدعوة القائمة الموجهة من سويسرا، وسينظر في تحديد وقت مناسب لقبول هذا العرض. |
El Grupo de Trabajo toma nota de que el Sr. Lopo siguió procedimientos administrativos y judiciales en los que pudo impugnar su detención. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بأن السيد لوبو مرّ بإجراءات إدارية وقضائية تسنى لـه فيها أن يطعن في احتجازه. |
7. En primer lugar, el Grupo de Trabajo toma nota del hecho de que, en su respuesta, el Gobierno no discute la naturaleza de los hechos que se imputan a los interesados. | UN | ٧- وبداية يأخذ الفريق العامل علماً بأن الحكومة في ردها لا تعترض على طابع الوقائع التي اتهم بها اﻷشخاص المعنيون. |
Informó al Grupo de Trabajo de una marcha realizada el año anterior para crear conciencia sobre esa situación. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بمسيرة تم القيام بها في السنة السابقة للفت الانتباه إلى هذا الوضع. |
Se informó al Grupo de Trabajo sobre las consultas anuales entre organismos encaminadas a coordinar la labor técnica entre organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمشاورات السنوية بين الوكالات بشأن الشعوب اﻷصلية، التي تستهدف تنسيق العمل التقني بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
132. Un participante indígena del Canadá informó al Grupo de Trabajo acerca de los Juegos Mundiales de las Naciones Indígenas (WIN). | UN | ٢٣١- وأحاط مشترك من السكان اﻷصليين من كندا الفريق العامل علماً بألعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم. |
El Grupo de Trabajo tomó conocimiento de las reuniones, los seminarios, los simposios, los cursos de capacitación y los cursos prácticos que se habían propuesto en el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وأحاط الفريقُ العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات ودورات التدريب وحلقات العمل التي اقتُرحت في تقرير خبير التطبيقات الفضائية. |
2. El Grupo de Trabajo observa con agradecimiento la información presentada por el Gobierno en relación con los casos en cuestión. | UN | 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالقضايا موضع النظر. |
Finalmente, informó al Grupo de Trabajo, que, a petición de los Estados miembros, la función que desempeña la UNESCO como guardiana del patrimonio tangible del mundo se ampliaría para abarcar el patrimonio intangible, inclusive los espacios culturales y las formas de expresión culturales, lo cual tendrá a su juicio especial interés para las minorías. | UN | وأخيراً، أحاطت الفريق العامل علماً بأن من المقرر، بناء على طلب الدول الأعضاء، أن يتم توسيع دور اليونسكو بوصفها القَيِّمة على التراث المادي للعالم بحيث يشمل التراث غير المادي، بما فيه المجالات الثقافية وأشكال التعبير الثقافية. وقالت إنها تعتبر ذلك تطوراً ذا أهمية خاصة بالنسبة للأقليات. |