"العامل فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Trabajo
        
    Conviene ahora que la Comisión decida si se invertirán recursos del Grupo de Trabajo en alguno de esos proyectos futuros. UN ويتعين على اللجنة الآن أن تبتَّ في ماهية المشاريع المستقبلية التي يجدر استخدام موارد الفريق العامل فيها.
    Gran parte del desarrollo provenía de fuentes privadas, y ese hecho merecía la consideración del Grupo de Trabajo. UN ويتأتى الجزء الأعظم من التنمية من مصادر خاصة، وهذه حقيقة تستدعي نظر الفريق العامل فيها.
    La ley faculta al ministro del ramo a determinar las formas penosas o arduas de Trabajo en que habrá de concederse al empleado períodos de descanso que cuenten como horas de Trabajo. UN وأجاز القانون للوزير المختص تحديد اﻷعمال الشاقة والمرهقة التي يمنح العامل فيها فترات راحة تحتسب من ساعات العمل الفعلية.
    Muchas comunicaciones no se traducían a tiempo, lo que retrasaba su examen por el Grupo de Trabajo. UN وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها.
    El único efecto de esa información sería la profundización del examen del caso por parte del Grupo de Trabajo. UN ولن يكون لهذه المعلومات من مفعول إلا بعد تدقيق الفريق العامل فيها تدقيقاً مكثفاً.
    Representaron al Grupo de Trabajo su presidente, el Sr. Ivan Tosevski, y el Sr. Diego García-Sayán. UN وقد مثّل الفريق العامل فيها رئيسه السيد إيفان توسيفسكي والسيد دييغو غارسيا-سايان.
    Los grupos de Trabajo podrían invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. UN ويمكن لأي فريق عامل أن يدعو، للإسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم فنيا في المسائل التي ينظر الفريق العامل فيها.
    Además, señala que muchas comunicaciones no se traducen a tiempo, lo que retrasa su examen por el Grupo de Trabajo. UN ويشير الفريق العامل أيضاً إلى أن بلاغات كثيرة لا تجري ترجمتها في الوقت المناسب، ويؤخر هذا بالتالي نظر الفريق العامل فيها.
    8. Preocupa al Grupo de Trabajo que muchas comunicaciones aún no se traducen oportunamente, lo que retrasa su examen por el Grupo de Trabajo y limita el mandato humanitario del Grupo. UN 8- وقد أعرب الفريق العامل عن قلقه لاستمرار عدم ترجمة العديد من البلاغات في الوقت المناسب، الأمر الذي يؤخر نظر الفريق العامل فيها ويقيّد ولايته الإنسانية.
    Por lo tanto, apoyamos al Grupo de Trabajo Especial de composición abierta establecido con tal fin. Apreciamos lo que se ha logrado dentro del marco de su mandato, de conformidad con la resolución del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1993. También apreciamos la cooperación demostrada por este Grupo de Trabajo. UN وفي نفس الوقت، نؤيد الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض، ونشيد بما تم إحرازه من تقدم في نطاق ولايته المحددة بقرار الجمعية العامة الصادر خلال دورتها الثامنة واﻷربعين لعام ١٩٩٣، كما نرحب بتعاون الفريق العامل فيها وندعو إلى مواصلة عمله ﻹنجاز مهمته مبكرا.
    En lo que respecta al párrafo 5, que se examinaría en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo, el representante de la Argentina, con el apoyo del representante del Perú, recordó que no se había tomado ninguna decisión respecto de la propuesta hecha por su delegación de que en el capítulo II, en la sección relativa a la extradición, se utilizaran las disposiciones del párrafo 2 del artículo 5 de la Convención contra la Tortura. UN وفيما يتعلّق بالفقرة 5 المتروكة لكي ينظر الفريق العامل فيها في دورته التالية، أشار ممثل الأرجنتين، مؤيدا من ممثل بيرو، إلى أنه لم يُتخذ أي قرار بشأن المقترح الذي قدّمه وفد بلده من أجل أن تستخدم أحكام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب في الفصل الثاني من الفرع الخاص بتسليم المجرمين.
    En esa sección también se proporciona información sobre las guías y los manuales elaborados por los " grupos de ciudades " y se informa de aquellas esferas en las que el Grupo de Trabajo ha iniciado o ampliado la labor conceptual y metodológica. UN كما يتضمن معلومات عن الكتيبات والأدلة التي أعدتها " تجمعات المدن " والمجالات التي يقوم الفريق العامل فيها حاليا بأعمال مفاهيمية أو منهجية إضافية و/أو جديدة.
    Dos comunicaciones recibidas el 15 de mayo y el 12 de septiembre de 2007 no pudieron ser traducidas por los servicios de traducción de las Naciones Unidas a tiempo para su examen por el Grupo de Trabajo y su inclusión en el presente informe. UN وهناك رسالتان وردتا في 15 أيار/مايو و12 أيلول/سبتمبر 2007، لم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمتهما في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل فيها لإدراجها في هذا التقرير.
    Los servicios de traducción de las Naciones Unidas no pudieron traducir una comunicación del Gobierno de fecha 19 de octubre de 2007 a tiempo para que el Grupo de Trabajo la examinara e incluyera en el presente informe. UN ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة الرسالة المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل فيها لإدراجها في هذا التقرير.
    134. Se convino en que la propuesta recién enunciada en los párrafos 132 y 133 se sometería a consideración del Grupo de Trabajo en su siguiente período de sesiones. UN 134- واتُّفق على إدراج الاقتراح المبين في الفقرتين 132 و133 أعلاه على قائمة المسائل التي سينظر الفريق العامل فيها في دورته القادمة.
    78. El Grupo de Trabajo considera preocupante que muchas comunicaciones sigan sin ser traducidas oportunamente, lo cual retrasa su examen por el Grupo de Trabajo y limita la función humanitaria de este. UN 78- ويساور الفريق العامل القلق لأن بلاغات كثيرة ما تزال لا تترجم في الوقت المناسب، مما يؤخر نظر الفريق العامل فيها ويحد من ولايته الإنسانية.
    6. El Grupo de Trabajo considera preocupante que muchas comunicaciones de los gobiernos sigan sin ser traducidas oportunamente, lo que retrasa su examen por el Grupo de Trabajo y limita la función humanitaria de este. UN 6- ويعرب الفريق العامل عن قلقه لأن الكثير من الرسائل الواردة من الحكومات لا تترجم في الوقت المناسب وبالتالي فإنها تؤخر نظر الفريق العامل فيها وتقيد ولايته الإنسانية.
    115. El Grupo de Trabajo considera preocupante que numerosas comunicaciones de los gobiernos no se traduzcan oportunamente, lo que retrasa su examen por el Grupo de Trabajo y limita la función humanitaria de su mandato. UN 115- ويعرب الفريق العامل عن قلقه لأن الكثير من الرسائل الواردة من الحكومات لا تُترجم في الوقت المناسب وبالتالي فإنها تؤخر نظر الفريق العامل فيها وتقيد ولايته الإنسانية.
    c) Que, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo los mencionados criterios y sus correspondientes subcriterios operacionales, se utilicen, según proceda, para elaborar un conjunto completo y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo; UN (ج) أن تُستخدَم المعايير المذكورة أعلاه وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، حسب الاقتضاء، بعد نظر الفريق العامل فيها وتنقيحها وإقرارها، لوضع مجموعةٍ شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية؛
    - La negativa a conceder vacaciones pagadas suplementarias por trabajar en condiciones nocivas y (o) peligrosas o su concesión por una duración inferior a la establecida en la Lista de industrias, plantas, profesiones y empleos con condiciones de Trabajo nocivas, que dan al trabajador el derecho a disfrutar de vacaciones suplementarias y un horario de Trabajo abreviado; UN - رفض السماح بعطلات إضافية مدفوعة الأجر في ظل ظروف عمل ضارة/أو خطرة أو منح إجازات أقصر مما تحدده قائمة الصناعات والمصانع والمهن والوظائف التي تكون فيها ظروف العمل ضارة، والتي يمنح العامل فيها الحق في الحصول على عطلة إضافية أو يوم عمل أقصر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus