"العامل في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Trabajo en el párrafo
        
    El objetivo perseguido por el grupo de Trabajo en el párrafo 2 parece bastante razonable. UN فالهدف الذي يسعى إليه الفريق العامل في الفقرة ٢ يبدو هدفا جديرا بالثناء تماما.
    Sería necesario imponer a los Estados que no fuesen partes en el estatuto del tribunal, condiciones apropiadas, análogas a las sugeridas por el Grupo de Trabajo en el párrafo 448 de su informe. UN وينبغي فرض شروط مناسبة، تماثل الشروط التي اقترحها الفريق العامل في الفقرة ٤٤٨، على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    A este propósito, el Gobierno belga estima que la sugerencia hecha por el Presidente del Grupo de Trabajo en el párrafo 9 de su informe es aceptable. UN ومــن هــذا المنظــور، ترى الحكومة البلجيكية أن الاقتراح الذي تقدم به رئيس الفريق العامل في الفقرة ٩ من تقريره اقتراح مقبول.
    Como lo señala el Grupo de Trabajo en el párrafo 456, el sistema de la " jurisdicción cedida " carecería de eficacia cuando un gran número de Estados pudieran reclamar jurisdicción en virtud de un tratado que estableciera la jurisdicción universal respecto de un delito determinado. UN وكما يذكر الفريق العامل في الفقرة ٤٥٦، فإن وسيلة " نقل الاختصاص " لن تكون فعالة في الحالات التي يكون فيها لعدد كبير من الدول مطالب اختصاصية بموجب معاهدة تنشئ اختصاصا عالميا بشأن جريمة محددة.
    Australia estima que debe tenerse en cuenta la propuesta alternativa presentada por el Grupo de Trabajo en el párrafo 458, de que el Estado de la nacionalidad sólo pueda impedir que el tribunal ejerza la jurisdicción cuando ese mismo Estado esté dispuesto a perseguir penalmente al imputado ante sus propios tribunales. UN وتعتقد استراليا أن هناك ميزة في الاقتراح البديل الذي قدمه الفريق العامل في الفقرة ٤٥٨، ومفاده أن دولة الجنسية يمكنها أن تمنع المحكمة من مباشرة اختصاصها في حالة واحدة فقط هي حالة كون الدولة مستعدة لمحاكمة المجرم أمام محاكمها هي.
    7. Comprueba con preocupación, como pone de relieve el Grupo de Trabajo en el párrafo 539 de su informe, que algunos gobiernos nunca han dado una respuesta circunstanciada sobre los casos de desapariciones ocurridos en su país; UN ٧- تلاحظ مع القلق، على نحو ما يبرزه الفريق العامل في الفقرة ٥٣٩ من تقريره، أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يدعى أنها قد حدثت في بلدانها؛
    La Asamblea General adopta el proyecto de decisión recomendado por el Grupo de Trabajo en el párrafo 10 de su informe (A/51/47). UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصى به الفريق العامل في الفقرة ١٠ من تقريره (A/51/47).
    Los Países Bajos aceptan de manera general la definición del concepto de Estado a los efectos de la inmunidad formulada por el grupo de Trabajo en el párrafo 30 de su informe de julio de 1999. UN 42 - ومضى يقول إن هولندا تأخذ بشكل عام بتعريف مفهوم الدولة لأغراض الحصانات كما صاغه الفريق العامل في الفقرة 30 من تقريره المؤرخ تموز/يوليه 1999.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar la enmienda al párrafo 2) del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. UN 42 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم المقترح من الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    El Presidente invita a la Comisión a reanudar su examen de la enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. UN 30 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي حسب ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    El Presidente invita a la Comisión a reanudar su examen de la enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. UN 40 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم على نحو ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    6. Lamenta el hecho de que, como pone de relieve el Grupo de Trabajo en el párrafo 440 de su informe, algunos gobiernos nunca hayan dado una respuesta circunstanciada sobre los casos de desapariciones forzadas que presuntamente han ocurrido en sus países, ni hayan aplicado las recomendaciones contenidas en los informes del Grupo de trabajo que les concernían; UN ٦- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات، كما شدد على ذلك الفريق العامل في الفقرة ٠٤٤ من تقريره، لم تقدم قط ردودا فعلية بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدﱠعى أنها قد حدثت في بلدانها، كما أنها لم تتخذ إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بها والمقدﱠمة في تقارير الفريق العامل؛
    32. Como lo observa el Grupo de Trabajo en el párrafo 493 del informe, el párrafo 1 del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos consagra el principio nullum crimen sine lege. UN ٣٢ - وحسبما ذكر الفريق العامل في الفقرة ٤٩٣ من التقرير، تجسد المادة ١٥ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقــــوق المدنية والسياسية مبــــدأ " لا جريمة إلا بناء على نص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus