"العامين الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fiscales internacionales
        
    • públicos internacionales
        
    • fiscal internacional
        
    Esos funcionarios prestan asistencia a los magistrados y fiscales internacionales facilitándoles orientaciones y asesoramiento de carácter jurídico. UN ويساعد الموظفون القضاة والمدعين العامين الدوليين بتقديم التوجيهات القانونية والمشورة.
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces internacionales y fiscales internacionales UN بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces internacionales fiscales internacionales UN تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Criterios para el nombramiento de jueces internacionales y fiscales internacionales UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Criterios para el nombramiento de jueces y fiscales internacionales UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Se espera contar con un total de 12 jueces internacionales y cinco fiscales internacionales. UN ومن المقرر أن يبلغ مجموع القضاة والمدّعين العامين الدوليين 12 قاضيا وخمسة مدّعين عامين.
    Se prevé que el volumen de trabajo de los jueces y fiscales internacionales aumentará por las siguientes razones: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    La participación y orientación de los jueces y fiscales internacionales es necesaria para dar cima con éxito a este esfuerzo. UN ولا بد لبلوغ هذه الجهود غايتها من مشاركة القضاة والمدعين العامين الدوليين وتقديمهم للإرشاد.
    Para ello, la UNMIK necesitará más magistrados y fiscales internacionales. UN ولهذا السبب، ستحتاج البعثة إلى المزيد من القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    Reuniones con el Presidente y sus asesores, así como con el Fiscal General, el Fiscal Adjunto y los fiscales internacionales UN اجتماعات عُقدت مع الرئيس ومستشاريه، فضلا عن المدعي العام ونائبه والمدعين العامين الدوليين
    La fiscalía está dotada en estos momentos de cuatro fiscales internacionales y nueve fiscales nacionales. UN أما الإدعاء فيوجد به حاليا أربعة من المدعين العامين الدوليين وتسعة من المدعين العامين الوطنيين.
    Lamentó que las autoridades bosnias no hubieran podido ponerse de acuerdo para prolongar los mandatos de los jueces y fiscales internacionales. UN وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    Al contar con un equipo mixto de magistrados y fiscales internacionales y nacionales, es muy posible que dejen un legado duradero de mayor capacidad judicial y más respeto del estado de derecho. UN ونظراً لأن لها فريقاً مخضرماً من القضاة والمدعين العامين الدوليين والوطنيين، فإنها يمكن أن تخلف وراءها تركة دائمة تتمثل في تعاظم القدرة القضائية وزيادة احترام سيادة القانون.
    En noviembre de 2014, el Fiscal se propone acoger el séptimo Coloquio de fiscales internacionales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2014، يعتزم المدعي العام استضافة الندوة السابعة للمدعين العامين الدوليين.
    El número creciente de demoras y de incidentes litigiosos ha hecho necesaria la participación de magistrados y fiscales internacionales para impedir que se perjudique más el proceso de paz. UN وأدى العدد المتزايد من التأخيرات والأحداث المثيرة للجدل إلى ضرورة تدخل القضاة والمدعين العامين الدوليين بغية الحيلولة دون إلحاق مزيد من الضرر بعملية السلام.
    Además, la presencia de magistrados y fiscales internacionales permiten la solidaridad, y se reducen así las presiones que impone la comunidad al poder judicial local. UN فضلا عن ذلك، إن وجود القضاة والمدعين العامين الدوليين يترتب عليه تقاسم المسؤوليات مما يقلل من الضغوط التي يمارسها المجتمع المحلي على السلطة القضائية المحلية.
    La integración de magistrados y fiscales internacionales en el sistema judicial local también permite a la UNMIK lograr en forma más expedita el fortalecimiento y la rehabilitación del sistema. UN كما يمهد إدماج القضاة والمدعين العامين الدوليين في النظام القضائي المحلي لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو سُبلا مختصرة لتقوية النظام القضائي وإصلاحه.
    4.1 El Representante Especial del Secretario General podrá remover de su cargo a un juez internacional o a un fiscal internacional por cualquiera de los siguientes motivos: UN 4-1 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين استنادا إلى أي أساس من الأسس التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus