"العام أن يقدم مقترحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General que presente propuestas
        
    • General que presentara propuestas
        
    • General que formule propuestas
        
    • General que presentase propuestas
        
    • General que le presentara propuestas
        
    • General que haga propuestas
        
    • General de hacer propuestas
        
    • General que hiciera propuestas
        
    • General que formulase propuestas
        
    • General que le presente propuestas
        
    • General de que presente propuestas
        
    • General de que le presente propuestas
        
    • General formule propuestas
        
    • General que formulara propuestas
        
    • General que presente las propuestas
        
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, UN وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع،
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    . La Asamblea invitó a los gobiernos a presentar observaciones a fin de complementar el Plan de Acción y pidió al Secretario General que presentase propuestas con tal fin, teniendo en cuenta las observaciones expresadas por los gobiernos. UN ودعت الجمعية الحكومات إلى تقديم تعليقات لتكمﱢل خطة العمل، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لهذا الغرض، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات.
    En el párrafo 163 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara propuestas de reformas de la gestión para examinarlas y adoptar decisiones al respecto en el primer trimestre de 2006. UN 55 - وفي الفقرة 163 من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية في الأمانة العامة للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas a tal efecto. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    Finalmente, quisiéramos solicitar al Secretario General que presente propuestas para la utilización de los fondos durante este período de sesiones, tal como lo recomienda el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأخيرا، نطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لاستخدام اﻷموال خلال هذه الدورة، حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق.
    16. Pide al Secretario General que presente propuestas relativas a las actividades que hayan pasado a ser obsoletas con miras a reasignar recursos a los sectores prioritarios; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات تتصل باﻷنشطة التي قد يكون فات أوانها بغرض إعادة تخصيص الموارد للمجالات ذات اﻷولوية؛
    En la misma resolución se pide al Secretario General que presente propuestas para el fortalecimiento del Departamento de Información Pública. Sin embargo, ese informe sí se presentó a la Quinta Comisión. UN وبيّن أنه قد طُلب في نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام، ولكن ذلك التقرير قُدم إلى اللجنة الخامسة.
    20. Pide al Secretario General que presente propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة؛
    En el párrafo 19 se pide al Secretario General que presente propuestas para fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de prestar asistencia a los Estados en la lucha contra el terrorismo y mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وتطلب الفقرة 19 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    11. En la resolución 49/233, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara propuestas concretas con respecto a las siguientes opciones: UN ١١ - في القرار ٤٩/٢٣٣، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة بشأن الخيارات التالية:
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, para resolver esa situación. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، بشأن كيفية معالجة هذا الوضع.
    En el párrafo 20 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة.
    El Consejo solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Árabe Siria. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    9. Pide también al Secretario General que formule propuestas concretas incluso en lo que respecta a la dotación de más personal básico del cuadro orgánico, para fortalecer los programas y las actividades del Instituto y que le presente un informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات ملموسة، من بينها توفير المزيد من الموظفين الفنيين اﻷساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    En dicha resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentase propuestas de posibles economías con el fin de reducir el nivel total de gastos en el bienio 1996-1997 a 2.608 millones de dólares. UN وقد طلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات عما يمكن تحقيقه من وفورات بغية تقليل المستوى اﻹجمالي للنفقات في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ إلى ٨٠٦,٢ بليون دولار.
    Además, en su resolución 61/235, la Asamblea recordó la resolución 60/257 y pidió al Secretario General que le presentara propuestas para el mejoramiento de los vínculos entre la supervisión, la evaluación, la planificación de programas y la presupuestación. UN وفي القرار 61/235، أشارت الجمعية إلى قرارها 60/257، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة.
    32. Pide al Secretario General que haga propuestas para mejorar el sistema del pago a los proveedores, recurriendo, entre otras cosas, a mecanismos análogos a las cartas de crédito; UN ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لتحسين نظام السداد للموردين، بما في ذلك آليات ممكنة مماثلة لخطابات الاعتماد؛ عاشرا - قياس اﻷداء
    3. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de hacer propuestas en relación con el papel de las Naciones Unidas y su presencia futura en Sierra Leona; UN ٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في سيراليون في المستقبل؛
    17. Como se señaló en el párrafo 4 supra, en su resolución 48/221, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera propuestas relativas a los procedimientos de selección de los inspectores. UN ١٧ - جاء في الفقرة ٤ أعلاه أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٤٨/٢٢١ إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات تتعلق بإجراءات اختيار المفتشين.
    Se debería pedir al Secretario General que formulase propuestas para el futuro que tuviesen en cuenta este factor. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    6. Pide al Secretario General que le presente propuestas a este respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias y el Comité de Información; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام؛
    Ello ha sido expresado en el proyecto de resolución mediante solicitud al Secretario General de que presente propuestas ante el próximo período de sesiones de la Asamblea General sobre cómo cumplir con los requisitos de la Comisión. UN وقد تم التعبير عن هذا في مشروع القرار بالطلب من الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة بشأن كيفية تلبية متطلبات اللجنة.
    47. Recuerda además el párrafo 64 de su resolución 65/247, y reitera sus solicitudes al Secretario General de que le presente propuestas para aumentar de manera efectiva la representación de los países en desarrollo en la Secretaría y la informe al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN 47 - تشير كذلك إلى الفقرة 64 من قرارها 65/247 وتكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بشكل فعال، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    Sin embargo, la Comisión Consultiva recomienda que, en caso que se considerara poco adecuado el actual mecanismo utilizado para regularizar los emolumentos frente al debilitamiento o al fortalecimiento del dólar, el Secretario General formule propuestas al respecto, teniendo presentes los diversos estudios que se han realizado recientemente sobre esta cuestión. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بأنه إذا اعتبرت اﻵلية الحالية المستخدمة لتنظيم المرتبات في مقابل انخفاض/ارتفاع الدولار غير كافية، فعلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد، مع مراعاة مختلف الدراسات التي أجريت بشأن هذه المسألة في الماضي القريب.
    En su resolución 56/253, la Asamblea General pidió al Secretario General que formulara propuestas para afianzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena para que pudiera cumplir su mandato en la forma aprobada por la Asamblea, y que sometiera a su consideración un informe al respecto. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 56/253، إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز فرع منع الارهاب بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، لتمكينه من النهوض بولايته حسبما وافقت عليه الجمعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية للنظر فيه.
    23. Pide además al Secretario General que presente las propuestas presupuestarias para la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait correspondientes al próximo ejercicio económico, con inclusión de un informe de ejecución completo, a más tardar el 31 de marzo de 1995; UN ٣٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المتعلقة ببعثة المراقبة للفترة المالية التالية، بما في ذلك تقرير شامل عن اﻷداء، في موعد لا يجاوز ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus