"العام أن ينظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General que considere
        
    • General que estudie
        
    • General que examine
        
    • General que considerara
        
    • General que examinara
        
    • General examine
        
    • General que estudiara
        
    • General que considerase
        
    • General que estudiase
        
    • General a que aborde
        
    • General que contemple
        
    • General debería considerar
        
    No obstante, hay contadas ocasiones en que esta aconseja al Secretario General que considere a otro candidato por razones de diversidad. UN ويمكنها في مناسبات قليلة أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ملف مرشح آخر لاعتبارات تتعلق بالتنوع؛
    No obstante, hay contadas ocasiones en que esta aconseja al Secretario General que considere a otro candidato por razones de diversidad. UN ويمكنها في مناسبات قليلة أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ملف مرشح آخر لاعتبارات تتعلق بالتنوع؛
    Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para la reconstrucción de la economía de Abjasia (Georgia) una vez que las negociaciones políticas culminen con éxito; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير مساعدة تقنية ومالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا بجورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para la reconstrucción de la economía de Abjasia (Georgia) una vez que las negociaciones políticas culminen con éxito; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير مساعدة تقنية ومالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا بجورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    13. Pide al Comisionado General que examine la posibilidad de modernizar los archivos del Organismo; UN ٣١ - تطلب إلى المفوض العام أن ينظر في إمكانية تحديث محفوظات الوكالة؛
    El Comité decidió además pedir al Secretario General que considerara la preparación de un nuevo resumen analítico relativo al proceso de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٥٣٤ - وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إعداد " صحيفة وقائع " جديدة عن عملية تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Comisión pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de fortalecer la prestación de servicios a los proyectos en materia de intercambio de información mediante la asignación de personal y de otros recursos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن ينظر في تعزيز خدمة مشاريع تداول المعلومات عن طريق تخصيص الموظفين وسائر الموارد.
    4. Reitera su solicitud de que el Secretario General examine otras medidas encaminadas a reducir las tasas de vacantes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo octavo período de sesiones; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدل الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    La Comisión pide al Secretario General que considere todas las consecuencias de este enfoque y de las modalidades de su aplicación para el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, con miras a hacer recomendaciones sobre esta cuestión lo antes posible. UN واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن.
    Tomando nota del programa de la Asamblea General en el actual período de sesiones, el Director General pide al Secretario General que considere la posibilidad de señalar la resolución a la atención de la Asamblea General en relación con el tema 134, de estimarlo apropiado. UN وإذ يأخذ المدير العام بعين الاعتبار جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، يرجو من اﻷمين العام أن ينظر في عرض هذا القرار على الجمعية العامة في إطار البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال، إن رأى ذلك مناسبا.
    Pide también al Secretario General que considere qué papel podría desempeñar el personal de las Naciones Unidas en la región y otro personal de apoyo en Burundi. UN كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينظر في الدور الذي يمكن أن يضطلع به موظفو اﻷمم المتحدة في المنطقة وما يمكن أن يقوم به موظفو الدعم اﻵخرون من دور في بوروندي.
    Encomendamos al Consejo General que considere las disposiciones institucionales más apropiadas para ocuparse del Programa de Trabajo, y que informe al quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial sobre los nuevos progresos que se realicen. UN ونوعز إلى المجلس العام أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الأكثر ملاءمة ليتناول برنامج العمل ولتقديم تقرير عن التقدم الذي سيحرز إلى الدورة الخامسة للمجلس الوزاري.
    4. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de aceptar candidatos de países dispuestos a hacerse cargo del costo total de su participación para que tomen parte en los diversos componentes del Programa de asistencia; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في شتى عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    5. Pide asimismo al Secretario General que considere la conveniencia de utilizar los recursos disponibles y las contribuciones voluntarias para cursos regionales, subregionales o nacionales o para cursos organizados dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد والتبرعات المتاحة في دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية مقابل الدورات المنظمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في سبل تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    13. Pide al Comisionado General que examine la posibilidad de modernizar los archivos del Organismo; UN ٣١ - تطلب إلى المفوض العام أن ينظر في إمكانية تحديث محفوظات الوكالة؛
    13. Pide al Comisionado General que examine la posibilidad de modernizar los archivos del Organismo; UN ٣١ - تطلـب إلى المفوض العام أن ينظر في إمكانية تحديث محفوظات الوكالة؛
    En ese momento el ex Subsecretario General de Gestión de Recursos Humano y la Presidenta del Sindicato del Personal pidieron al Secretario General que considerara la posibilidad de adoptar una medida semejante en las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه فإن اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ورئيس اتحاد الموظفين طلبا إلى اﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ خطوة مماثلة في اﻷمم المتحدة.
    Pidió al representante del Secretario General que examinara el asunto para garantizar que dentro de las Naciones Unidas se tratara a los programas para la mujer en la forma más favorable posible así como que le presentara un informe al respecto. UN وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك.
    4. Reitera su solicitud de que el Secretario General examine otras medidas encaminadas a reducir las tasas de vacantes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo octavo período de sesiones; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدل الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    La Comisión solicitó al Secretario General que estudiara la posibilidad de presentar una solicitud de recursos consolidada que abarcara todas las funciones de apoyo, independientemente de su ubicación física, para facilitar la evaluación de la totalidad de los recursos dedicados a tales funciones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    En el párrafo 12 se pedía al Secretario General que considerase la posibilidad de adoptar un sistema de entidades de coordinación para facilitar la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y para racionalizar la presentación de informes a la Comisión y al Consejo. UN وفي الفقرة 12 طلب إلى الأمين العام أن ينظر في اعتماد نظام مدراء المهام لتيسير تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل وتبسيط عملية تقديم التقارير إلى اللجنة والمجلس.
    La Asamblea General pidió también al Secretario General que estudiase la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para la educación en la esfera de los derechos humanos, administrado por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, para financiar en particular las actividades de educación en la esfera de los derechos humanos que realizaran las organizaciones no gubernamentales. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء صندوق للتبرعات للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يديره مركز حقوق اﻹنسان، على أن تتوفر لدى الصندوق ترتيبات خاصة لدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    32. Alienta al Secretario General a que aborde la creciente importancia de la labor policial, junto con las muchas otras cuestiones esenciales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, en su próximo examen estratégico de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, según proceda; UN 32 - يشجع الأمين العام أن ينظر في الدور المتزايد للعمل الشُّرَطي، إلى جانب غيره من المسائل الحاسمة العديدة المتصلة بعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، في استعراضه الاستراتيجي المقبل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، حسب الاقتضاء؛
    13. Pide al Secretario General que contemple la posibilidad de revisar los alquileres y gastos de mantenimiento cobrados al Instituto con miras a aliviar sus dificultades financieras actuales, que se ven agravadas por la práctica actual de cobrar alquileres de mercado, teniendo en cuenta que otras organizaciones de las Naciones Unidas disponen de esas prerrogativas; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إعادة تصنيف معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي تستوفى من المعهد بهدف تخفيف حدة صعوباته المالية الحالية، والتي تزيد حدتها الممارسة الحالية المتمثلة في استيفاء معدلات تجارية، مع الأخذ في الاعتبار أن منظمات أخرى مرتبطة بالأمم المتحدة تتمتع بمثل هذه الامتيازات؛
    Además, y a fin de revitalizar la Fundación, el Secretario General debería considerar la posibilidad de aumentar el presupuesto ordinario del ONU-Hábitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظر في زيادة الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة، بغية إعادة تنشيط المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus