Además, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar dicha resolución. | UN | كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ القرار الحالي. |
También pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar dicha resolución. | UN | كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ القرار الحالي. |
Asimismo, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar dicha resolución. | UN | وتطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتنفيذ القرار الحالي. |
Piden asimismo al Secretario General que tome medidas concretas para garantizar una coordinación eficaz de las actividades a nivel de todo el sistema. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين العام اتخاذ تدابير محددة لضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة على مستوى المنظومة. |
Solicitan al Secretario General que tome las providencias que considere necesarias a esos efectos. | UN | وطلبوا إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لتحقيق هذا الهدف. |
Pidieron al Secretario General que adoptara medidas complementarias, según procediera, en consulta con los gobiernos miembros. | UN | وطلبوا من اﻷمين العام اتخاذ تدابير للمتابعة، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات اﻷعضاء. |
Además, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar dicha resolución. | UN | كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Sin embargo, ha habido un consenso en cuanto a la idea de pedir al Secretario General que adopte medidas para compensar la representación insuficiente de la mujer. | UN | بيد أن توافق آراء قد تحقق على أن يطلب من اﻷمين العام اتخاذ تدابير لتدارك التمثيل الناقص للمرأة. |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente resolución. | UN | والفقرة ٢ من المنطوق تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم من أجل تنفيذ هذا القرار. |
Por consiguiente, pide al Secretario General que adopte las medidas correspondientes para la aplicación de la presente decisión. | UN | وبناء على ذلك تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para la aplicación de la presente decisión. | UN | تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا المقرر. |
Asimismo, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la presente resolución. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
Además, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la resolución. | UN | كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Y luego solicita al Secretario General que adopte medidas conducentes al fortalecimiento de la cooperación y las relaciones entre la Unión Parlamentaria y la Asamblea General. | UN | وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة. |
Recomienda que la Asamblea General las apruebe con algunas modificaciones y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para preparar una versión revisada de los párrafos pertinentes y se la presente antes de publicarla. | UN | وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على تلك التنقيحات رهنا بإدخال عدد من التعديلات وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وعرضها على اللجنة قبل إصدارها. |
Asimismo, el Grupo solicita al Secretario General que tome enérgicas medidas adicionales para obligar a Israel a aceptar la responsabilidad por sus acciones. | UN | كما تلتمس المجموعة العربية من الأمين العام اتخاذ تدابير قوية إضافية لإجبار إسرائيل على قبول مسؤولية أعمالها. |
13. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد في النفقات؛ |
13. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد في النفقات؛ |
9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد في النفقات؛ |
La Asamblea también pidió al Secretario General que adoptara medidas concretas para mejorar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
b) Pidió al Secretario General que tomara las medidas que correspondieran para aplicar la decisión contenida en el apartado a) supra. | UN | (ب) طلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ المقرر الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
Se pidió al Secretario General que adoptase las medidas necesarias para preparar, bajo la forma de un contrato entre la Autoridad y Alemania, el plan de trabajo para la exploración. | UN | وطُلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار خطة عمل للاستكشاف في شكل عقد بين السلطة وألمانيا. |
Se pide al Secretario General que haga los arreglos necesarios para empezar a prestar ese apoyo, sin rebasar los límites de los recursos existentes, al Presidente electo del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. | UN | ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير هذا الدعم في حدود الموارد القائمة بدءا من الرئيس المنتخب للدورة التاسعة والخمسين للجمعية. |