Así pues, recomienda que, en adelante, se pida al Secretario General que examine los procedimientos vigentes y formule propuestas para mejorarlos. | UN | وبالتالي، فإنها توصي بـأن يُطلب مستقبلا إلى الأمين العام استعراض الإجراءات الحالية وتقديم مقترحات لتحسينها. |
66. Pide al Secretario General que examine el costo del seguro médico después de la separación del servicio y que le presente un informe al respecto; | UN | ٦٦ - تطلب إلى اﻷمين العام استعراض التأمين الصحي لما بعد الخدمة وتقديم تقرير عنه؛ |
A ese respecto, pide al Secretario General que examine la dotación de personal por necesidad funcional e informe al respecto en el contexto de su próximo proyecto de presupuesto para la Base de Brindisi. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب إلى اﻷمين العام استعراض رتب الموظفين حسب الاحتياجات من الوظائف، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عرضه للميزانية القادمة المتعلقة بقاعدة برنديزي. |
El Comité Especial también apoyó la creación de una fuerza de policía de reserva permanente y pidió al Secretario General que examinara la actuación de dicha fuerza de policía al final de su primer año de operaciones. | UN | وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها. |
2. Pide al Secretario General que revise las normas de contratación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones, para su examen y la adopción de medidas; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام استعراض معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها؛ |
Se recordó al Comité Mixto que en 2013 había solicitado al Director General y al Representante del Secretario General que examinaran y, de ser necesario y apropiado, actualizaran el memorando de entendimiento con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a la sazón vigente, con objeto de asegurar que la gestión de los recursos humanos de la Caja se ajustara a sus necesidades operacionales y de inversión. | UN | وذُكّر المجلس بأنه كان قد طلب، في عام 2013، إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام استعراض مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وتحديثها، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان إدارة الموارد البشرية في الصندوق بما يتماشى مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية. |
El Subsecretario General también informó a los miembros del Consejo acerca de la intención del Secretario General de examinar el mandato, la composición y el concepto de operaciones de la UNFICYP. | UN | كما ابلغ أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام استعراض ولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها. |
66. Pide al Secretario General que examine el costo del seguro médico después de la separación del servicio y que le presente un informe al respecto; | UN | ٦٦ - تطلب إلى اﻷمين العام استعراض تكلفة التأمين الصحي لما بعد الخدمة وتقديم تقرير عن ذلك ؛ |
36. Pide al Secretario General que examine los arreglos financieros relacionados con los comedores de la Corte Internacional de Justicia y que le informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٣٦ - تطلب إلى اﻷمين العام استعراض الترتيبات المالية ذات الصلة بغرفة الطعام في محكمة العدل الدولية وتقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
La Comisión pide al Secretario General que examine esta situación e informe al respecto a la Asamblea General en la primera parte de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام استعراض هذه الحالة وإبلاغ الجمعية العامة، بما يُحرز من نتائج خلال الجزء اﻷول من دورتها الرابعة والخمسين. |
Por consiguiente, la Unión Europea solicita al Secretario General que examine los diversos aspectos de dicho cargo e inmediatamente después presente el correspondiente informe a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى اﻷمين العام استعراض الجوانب المختلفة لهذا الرسم وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية. |
135. Pide también al Secretario General que examine la financiación de la Oficina del Alto Comisionado con cargo al presupuesto ordinario de una manera transparente; | UN | 135 - تطلب أيضا إلى الأمين العام استعراض تمويل مفوضية شؤون اللاجئين من الميزانية العادية بطريقة تتسم بالشفافية؛ |
En vista de la diferencia de criterios en las estimaciones de las necesidades de créditos para las piezas de repuesto de vehículos en las operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine las metodologías empleadas y aplique la que exprese con mayor precisión las necesidades de créditos. | UN | وبالنظر إلى اختلاف النهج المتبع في تقدير الاحتياجات إلى قطع الغيار لمركبات عمليات حفظ السلام، تطلب اللجنة إلى الأمين العام استعراض المنهجيات المستخدمة وتطبيق أيها يعكس بشكل أدق الاحتياجات اللازمة. |
11. Pide al Secretario General que examine la estructura de personal de la Misión y los gastos conexos y que la informe al respecto en su próxima propuesta presupuestaria; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
11. Pide al Secretario General que examine la estructura de personal de la Misión y los gastos conexos y que le informe al respecto en su próxima propuesta presupuestaria; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية المقبلة؛ |
La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine el sistema de clasificación en categorías de los proveedores para verificar la identidad corporativa real y el emplazamiento operacional de proveedores concretos y asegure la exactitud y fiabilidad de los datos. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض نظام تصنيف البائعين للتحقق من الهوية الاعتبارية الفعلية والموقع التشغيلي لبعض البائعين وكفالة دقة البيانات وموثوقيتها. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine todo el proceso de inscripción de proveedores, incluidos nuevos análisis pertinentes, para que lo incluya en su siguiente informe sobre las actividades de adquisición. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض عملية تسجيل البائعين برمتها، بما يشمل إجراء مزيد من التحليل في هذا الشأن، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء. |
La Comisión Consultiva recomienda además que se pida al Secretario General que examine todos los puestos autorizados previamente con cargo a la cuenta de apoyo, a fin de garantizar el cumplimiento de los criterios mencionados previamente en el párrafo 22, y que informe en ese sentido a la Comisión Consultiva. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب من اﻷمين العام استعراض جميع الوظائف المأذون بها سابقا في حساب الدعم حتى يتسنى ضمان الامتثال للمعايير المشار إليها في الفقرة ٢٢ أعلاه، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة الاستشارية. |
La Asamblea General pidió al Secretario General que examinara las directrices para la formulación de la nota sobre la estrategia del país y mejorara su utilidad operacional. | UN | ٦٢ - طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية وتعزيز مواءمتها من حيث التنفيذ. |
Bangladesh señaló esta cuestión reiteradamente a la atención de las autoridades competentes y pidió al Secretario General que examinara el proceso de integración con miras a hacer una evaluación objetiva de la necesidad de cada centro y de su capacidad de ejecutar los programas y actividades que se le han encomendado. | UN | وقال إن وفده قد وجه تكرارا نظر السلطات المختصة إلى هذه المسألة وطلب إلى اﻷمين العام استعراض عملية اﻹدماج بغية وضع تقييم موضوعي للحاجة إلى كل مركز وقدرته على أداء البرامج واﻷنشطة المنصوص عليها في ولايته. |
2. Pide al Secretario General que revise las normas de contratación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones, para su examen y la adopción de medidas; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام استعراض معايير تعيين الموظفين الفنين الوطنيين وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها؛ |
1. Recuerda los párrafos 5 y 6 de la sección X de su resolución 59/266, en que pidió a la Comisión de Administración Pública Internacional y al Secretario General que examinaran las condiciones de servicio sobre el terreno y le presentaran un informe en su sexagésimo primer período de sesiones; | UN | 1 - تشير إلى الفقرتين 5 و 6 من الجزء العاشر من قرارها 59/266 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى كل من لجنة الخدمة المدنية الدولية والأمين العام استعراض شروط الخدمة في الميدان وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين؛ |
5. Acoge también con satisfacción la intención del Secretario General de examinar el concepto de operaciones de la Base y le pide que, como parte de ese examen, tenga plenamente en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que le presente un informe al respecto lo antes posible en el transcurso de su quincuagésimo quinto período de sesiones; | UN | 5 - ترحب أيضا باعتزام الأمين العام استعراض مفهوم العمليات بالقاعدة وتطلب إليه أن يقوم، كجزء من ذلك الاستعراض، بدراسة وافية لملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخامسة والخمسين؛ |
192. En la misma resolución la Comisión pidió al Secretario General que examinase el funcionamiento y la eficacia del nuevo mecanismo dos años después de su creación y que le presentase un informe al respecto, así como sobre los detalles del mecanismo, en su 62º período de sesiones. | UN | 192- وفي نفس القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام استعراض أداء الآلية الجديدة وفعاليتها بعد سنتين من إنشائها، وتقديم تقرير عن ذلك وعن تفاصيل الآلية إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |