"العام العسكري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General Militar
        
    • Militar General
        
    • General de Justicia Militar
        
    • General del Ejército
        
    • general del fuero militar
        
    • General de las fuerzas armadas
        
    • la fiscalía militar
        
    • la Auditoría Militar
        
    Entrevista con el coronel David Yahav, Jefe del Departamento de Derecho Internacional, en el cuartel general del Fiscal General Militar. UN مقابلة مع العقيد ديفيد ياهاف، رئيس إدارة القانون الدولي، المقر العام للمحامي العام العسكري.
    El entonces presidente del tribunal militar, Coronel Tzalchovnik, había ordenado que se presentaran los testimonios al Abogado General Militar para seguir la investigación. UN وأمر رئيس المحكمة العسكرية آنذاك العقيد تزالتشوفنيك بإحالة الشهادات الى المدعي العام العسكري لمواصلة التحقيق.
    El procesamiento de los militares está en manos del Procurador General Militar, subordinado a la Secretaría de la Defensa Nacional. UN فمقاضاة العسكريين من اختصاص النائب العام العسكري الذي يخضع لوزارة الدفاع.
    Estos dependen únicamente del Fiscal Militar General y no están sometidos a las órdenes directas de mandos ajenos a la Fiscalía. UN فكل منهم خاضع للمدعي العام العسكري فقط، ولا يتلقى أي أوامر مباشرة من قادة عسكريين من خارج الهيئة.
    El Auditor General Militar puede decidir que se clausure el expediente por falta de pruebas, devolverlo para que continúe la investigación o formular una acusación. UN وللمدعي العام العسكري أن يقرر إغلاق الملف لعدم كفاية الأدلة أو إعادته من أجل مزيد من التحقيق أو أن يُصدر لائحة اتهام.
    Incluso si el Auditor General Militar toma la decisión de ordenar la iniciación de investigaciones penales, por lo común la investigación es casi imposible a esa altura: UN فحتى لو صدر قرار من جانب المدعي العام العسكري يأمر بفتح تحقيقات جنائية، فعادة ما يكون التحقيق أقرب إلى الاستحالة عند هذه النقطة:
    Por consiguiente, el Fiscal General Militar no encontró motivos para ordenar una investigación penal en relación con ese caso. UN 149 - ووفقا لذلك، لم يجد المدعي العام العسكري أساسا للأمر بإجراء تحقيق جنائي بشأن الحالة.
    Según se ha informado, después de casi dos años, el Abogado General Militar aún los está examinando. UN وأشارت تقارير إلى أن المدعي العام العسكري لا يزال ينظر في هذه النتائج رغم مرور نحو سنتين من تلقيه إياها.
    Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    El 8 de diciembre, el Fiscal General Militar de Israel para los territorios ocupados prohibió a la Hermandad Musulmana que creara una organización. UN ٧٣ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، منع النائب العام العسكري اﻹسرائيلي لﻷراضي المحتلة اﻹخوان المسلمين من إنشاء منظمة.
    El tiempo que pasó con el Procurador General Militar, quien se limitó a explicar cómo se suponía en general que funcionaba la justicia militar, no pudo compensar el debate de lo que ocurre efectivamente sobre el terreno. UN فالوقت الذي أمضاه المقرر الخاص مع المدعي العام العسكري الذي اكتفى بتقديم شرح عام للكيفية التي يُفترض أن يعمل بها نظام القضاء العسكري لم يكن وافياً للتعويض عن مناقشة الممارسة الحقيقية على اﻷرض.
    Ni la Comisión Nacional de Derechos Humanos ni el Procurador General Militar informaron al Relator Especial de que se hubiera enjuiciado a personal militar específico por tortura. UN إلا أنه لا اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولا المدعي العام العسكري قد أبلغا المقرر الخاص عن أية محاكمة ﻷفراد عسكريين معينين بتهمة ممارسة التعذيب.
    La Misión también se reunió con el coronel (retirado) Daniel Reisner, que encabezó el Departamento de Derecho Internacional de la Oficina del Auditor General Militar de las Fuerzas de Defensa de Israel entre 1995 y 2004. UN والتقت البعثة أيضا بالعقيد المتقاعد دانييل رايزنر الذي كان رئيس الدائرة القانونية الدولية لمكتب المدعي العام العسكري في قوات الدفاع الإسرائيلية في الفترة من 1995 إلى 2004.
    1791. Varios actores desempeñan papeles en este sistema de investigación y enjuiciamiento: el ejército, la policía militar, el Auditor General Militar y los tribunales militares. UN 1791- وثمة عناصر عديدة لها دور تضطلع به في هذا النظام للتحقيق والمقاضاة: الجيش والشرطة العسكرية والمدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية.
    1792. Las fuerzas armadas israelíes describen oficialmente la Misión del Cuerpo del Auditor General Militar en la forma siguiente: UN 1792- وتصف القوات المسلحة الإسرائيلية رسمياً مهمة جهاز المدعي العام العسكري على النحو التالي:
    También observa que el Gobierno de Israel insiste en que, a pesar de que forma parte del cuerpo de las fuerzas armadas, el Auditor General Militar actúa con plena independencia funcional. UN وتلاحظ كذلك أن حكومة إسرائيل تصر على أنه برغم كونه جزءاً من الهيئة العسكرية فإن المدعي العام العسكري يعمل في إطار من الاستقلال الوظيفي الكامل.
    Las víctimas o sus representantes legales pueden apelar las decisiones de no acusar ante el Auditor General Militar y, si no tuvieren éxito, ante la Alta Corte de Justicia. UN وللمجني عليهم أو لممثليهم القانونيين أن يستأنفوا القرارات بعدم توجيه الاتهام لدى المدعي العام العسكري وإذا ما فشلوا في ذلك لدى محكمة العدل العليا.
    Esas investigaciones se consideran extremadamente importantes, y el Fiscal Militar General participa personalmente en el examen de muchos casos. UN وتُعتبر هذه التحقيقات بالغة الأهمية، ويشارك المدعي العام العسكري شخصياً في النظر في العديد من القضايا.
    El Fiscal Militar General ha solicitado un examen adicional de 2 de esos incidentes. UN وطلب المدعي العام العسكري إجراء مزيد من الاستعراض لاثنين من تلك الحوادث.
    El Procurador General de Justicia Militar facilitó a la Relatora Especial información sobre el procesamiento de los militares. UN وقدم المدعي العام العسكري إلى المقررة الخاصة معلومات عن محاكمة أفراد القوات المسلحة.
    El 24 de agosto Eddie Mukuna, periodista de Le Potentiel fue convocado a la Auditoría General del Ejército luego de haber escrito tres artículos sobre pillajes militares a la ayuda humanitaria alimenticia recibida en el país. UN وفي ٤٢ آب/أغسطس استدعى مكتب المدعي العام العسكري صحفيا يعمل لدى جريدة Le Potentiel اسمه إيدي موكونا إثر كتابته ثلاثة مقالات عن نهب العسكريين للمساعدات الغذائية اﻹنسانية الواردة إلى البلد.
    A la luz de lo antedicho, el Abogado general del fuero militar decidió cerrar el caso. (Ha’aretz, 27 de enero) UN وعلى ضوء ما ذكر سابقا، قرر المحامي العام العسكري إغلاق الملف. )هآرتس، ٢٧ كانون اﻷول/يناير(
    El Fiscal General de las fuerzas armadas tiene como misión comprobar que las Fuerzas de Defensa israelíes respeten la ley y las normas del derecho internacional. UN وتتمثل مهمة المدعي العام العسكري في التحقق من امتثال قوات الدفاع الإسرائيلية للقانون وقواعد القانون الدولي.
    Los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la fiscalía militar de Varna. UN وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا.
    El 14 de junio de 2010, el Jefe del Estado Mayor de las FARDC remitió una carta al Comandante de la 3ª Región Militar, en la que pedía que ese oficial fuera puesto a disposición de la Auditoría Militar. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2010، وجه رئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى قائد المنطقة العسكرية الثالثة طلب فيها تسليم الضابط المذكور إلى مكتب النائب العام العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus