"العام الوارد في تقريره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General en su informe
        
    • General contenida en su informe
        
    • General consignada en su informe
        
    • General descrita en su informe
        
    • General que figuraba en su informe
        
    Estamos de acuerdo con el análisis que hace el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo económico en África, en particular respecto a la interrelación entre desarrollo y paz. UN ونتفق مع تحليل اﻷمين العام الوارد في تقريره عن أسبـــــاب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فـــــي أفريقيا، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات المتبادلة بين التنمية والسلام.
    El Sr. Acemah indica que su delegación apoya las conclusiones enunciadas por el Secretario General en su informe A/56/701 sobre los diversos casos en que se ha elevado la edad obligatoria de separación del servicio. UN 7 - وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات الأمين العام الوارد في تقريره في الوثيقة A/56/701، بشأن آثار رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    3. Aprueba la propuesta hecha por el Secretario General en su informe de 14 de marzo de 2008 de que en la Oficina del Representante Especial del Secretario General se establezca una dependencia conjunta de planificación a fin de facilitar la aplicación eficaz y eficiente de la estrategia integrada; UN 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    De modo análogo, ningún Estado Miembro ni institución ha respondido a la petición del Secretario General contenida en su informe sobre el desarrollo de una capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas (A/AC.198/1998/4) de aportar recursos para el desarrollo de tal capacidad. UN وكذلك لم تستجب أي دولة عضو أو مؤسسة لطلب اﻷمين العام الوارد في تقريره عن استحداث قدرة على البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1998/4( بتقديم موارد لاستحداث هذه القدرة.
    Decide prorrogar el mandato de la Misión, conforme a la propuesta del Secretario General consignada en su informe de fecha 8 de mayo de 1996, hasta el 30 de noviembre de 1996; UN " ٠١ - يقرر تمديد ولاية البعثة، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen suya en su totalidad la opinión del Secretario General descrita en su informe (S/25050) de que es deber de todas las partes que intervienen en este conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, a pesar de la provocación reciente, cooperar con los Copresidentes para poner término al conflicto en Bosnia y Herzegovina cuanto antes. UN " ويؤيد المجلس تأييدا تاما رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/25050(، وهو أن من واجب جميع اﻷطراف في النزاع القائم في البوسنة والهرسك، رغما عن العمل الاستفزازي الذي حدث مؤخرا، التعاون مع الرئيسين المشاركين في إنهاء هذا النزاع على وجه السرعة.
    En la sección VIII de su resolución 57/305, la Asamblea General aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en su informe (A/56/816) sobre la colocación de funcionarios que prestaban servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General y le pidió que le informase de la aplicación de ese procedimiento. UN 72 - وأقرت الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 57/305 اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره (A/60/816) المتعلق بتنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام وطلبت إليه أن يقدم تقريراً بشأن تنفيذ هذا الإجراء.
    3. Aprueba la propuesta hecha por el Secretario General en su informe de 14 de marzo de 2008 de que en la Oficina del Representante Especial del Secretario General se establezca una dependencia conjunta de planificación a fin de facilitar la aplicación eficaz y eficiente de la estrategia integrada; UN 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    3. Aprueba la propuesta hecha por el Secretario General en su informe de que en la Oficina del Representante Especial del Secretario General para Somalia se establezca una dependencia conjunta de planificación a fin de facilitar la aplicación eficaz y eficiente de la estrategia integrada; UN 3 - يوافق على اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام للصومال لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    La delegación del orador comparte la opinión que expresa el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " de que la Corte es un recurso subutilizado y de que recurriendo más a la Corte se contribuirá de manera importante a la labor de establecimiento de la paz que cumplen las Naciones Unidas. UN وأعلن أن وفده يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره " برنامج للسلم " ومؤداه أن المحكمة مورد يستغل استغلالا ناقصا وأن زيادة الاعتماد على المحكمة ستسهم مساهمة هامة في جهود صنع السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Como propuso el Secretario General en su informe de 30 de marzo de 1995 al Consejo de Seguridad (S/1995/240), se establecerán en total 25 equipos (dos equipos de identificación y registro en cada uno de los 10 centros de identificación y cinco equipos móviles) para la identificación y el registro de los votantes en un plazo razonable. UN ٨ - ووفقا لاقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٠٣ آذار/مارس ٥٩٩١ (S/1995/240)، سيتم إنشاء ما مجموعه ٥٢ فريقا )فريقان لتحديد الهوية وفريقان للتسجيل في كل من المراكز العشرة لتحديد الهوية وخمسة أفرقة متنقلة( لتحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم ضمن فترة زمنية معقولة.
    Coincidimos con la opinión expresada por el Secretario General en su informe sobre el período extraordinario de sesiones (A/51/420) de que en éste debería aprobarse una declaración de orientación eminentemente práctica y de que su celebración debería hacerse a un elevado nivel político. UN وأعرب عن تأييده لرأي اﻷمين العام الوارد في تقريره عن الدورة الاستثنائية (A/51/420)، ومؤداه أنه ينبغي أن يعتمد في هذه الدورة إعلان عملي المنحى بصورة واضحة وأن يكون للدورة طابع سياسي بارز.
    Como propuso el Secretario General en su informe de 22 de mayo de 1999 (S/1999/595), el Consejo de Seguridad, en el párrafo 4 de su resolución 1246 (1999), también hizo suya la propuesta del Secretario General de que la Misión UN 5 - وأيد مجلس الأمن أيضا في الفقرة 4 من قراره 1246 (1999) اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 1999 (S/1999/595)، بأن تضم البعثة عنصرا سياسيا وعنصرا انتخابيا وعنصرا إعلاميا.
    Siguiendo la sugerencia hecha por el Secretario General en su informe sobre la ejecución del Programa 21, la aplicación del capítulo 13 del Programa 21 tendría, por tanto, que mejorarse mediante el reforzamiento de la cooperación internacional en marcha desde 1992, el aprovechamiento de las muchas experiencias positivas adquiridas durante el Año Internacional de las Montañas, 2002, y el establecimiento de más asociaciones oficiales. UN وعلى ذلك يتطلب تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، وفقا لاقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، تحسين ذلك التنفيذ بتدعيم التعاون الدولي الجاري بالفعل منذ عام 1992، بالاستفادة من التجارب الإيجابية الكثيرة التي تمت أثناء السنة الدولية للجبال، 2002، وبالدخول في عدد أكبر من الشراكات الرسمية.
    Conforme a lo propuesto por el Secretario General en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), se precisa de un sistema de gestión del aprendizaje para gestionar globalmente los recursos de aprendizaje y facilitar el acceso a ellos. UN 169 - وتمشيا مع اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)، من الضروري استحداث نظام لإدارة التعلم من أجل إدارة موارد التعلم وإتاحة إمكانية الوصول إليها عالميا.
    En consecuencia, las presentes estimaciones se basan en la propuesta formulada por el Secretario General en su informe (S/2012/765) de que la UNMIT continuara la reducción gradual hasta la conclusión de su mandato el 31 de diciembre de 2012. UN 6 - وبناء على ذلك، فإن هذه التقديرات تستند إلى اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره (S/2012/765) عن البعثة بالمضي قدما في تخفيض قوامها تدريجياً حتى اكتمال ولاية البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Tomando nota con preocupación de la evaluación del Secretario General contenida en su informe de que la situación de la seguridad en Timor Oriental sigue siendo " extremadamente tensa e inestable " , UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقييم اﻷمين العام الوارد في تقريره بأن الحالــة اﻷمنيــة في تيمور الشرقية لا تزال " بالغة التوتر والتقلب " ،
    Tomando nota con preocupación de la evaluación del Secretario General contenida en su informe de que la situación de la seguridad en Timor Oriental sigue siendo " extremadamente tensa e inestable " , UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقييم اﻷمين العام الوارد في تقريره بأن الحالــة اﻷمنيــة في تيمور الشرقية لا تزال " بالغة التوتر والتقلب " ،
    10. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO, conforme a la propuesta del Secretario General consignada en su informe de fecha 8 de mayo de 1996, hasta el 30 de noviembre de 1996; UN ١٠ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Decide prorrogar el mandato de la MINURSO, conforme a la propuesta del Secretario General consignada en su informe de fecha 8 de mayo de 1996, hasta el 30 de noviembre de 1996; UN ٠١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    El Consejo de Seguridad hace suya en su totalidad la opinión del Secretario General descrita en su informe (S/25050) de que es deber de todas las partes que intervienen en este conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, a pesar de la provocación reciente, cooperar con los Copresidentes para poner término al conflicto en Bosnia y Herzegovina cuanto antes. UN " ويؤيد المجلس تأييدا تاما رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره (S/25050) ، وهو أن من واجب جميع اﻷطراف في النزاع القائم في البوسنة والهرسك ، رغما عن العمل الاستفزازي الذي حدث مؤخرا ، التعاون مع الرئيسين المشاركين في إنهاء هذا النزاع على وجه السرعة .
    En la sección VIII de su resolución 57/305, la Asamblea General aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en su informe (A/56/816) sobre la colocación de funcionarios que prestaban servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General y le pidió que le informase de la aplicación de ese procedimiento. UN 51 - وقد وافقت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 57/305 على اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره ((A/56/816 بشأن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام، وطلبت إليه تقديم تقرير عن تنفيذ الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus