"العام الى مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General al Consejo de Seguridad
        
    • General de que el Consejo de Seguridad
        
    • General presentó al Consejo de Seguridad
        
    En este sentido hemos analizado con sumo interés el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad, así como las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد درسنا بكل اهتمام في هذا الصدد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن وتوصيات اللجنة الخاصة العنية بعمليات صيانة السلم.
    INFORME DEL SECRETARIO General al Consejo de Seguridad SOBRE SOMALIA UN تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال
    Esos equipos deberían formular el concepto operacional que se podría incluir en el ulterior informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ومن شأن هذه اﻷفرقة أن ترسي مفهوما للعمليات يمكن إدراجه في التقرير اللاحق الذي سيقدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    42. Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los nuevos acontecimientos relacionados con el Yemen UN ٢٤- تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    42. Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los nuevos acontecimientos relacionados con el Yemen UN ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    El Brasil está dispuesto a participar en las deliberaciones que se sostengan a esos efectos sobre la base del informe que presente el Secretario General al Consejo de Seguridad. UN وتقف البرازيل على أهبة الاستعداد للمشاركة في المداولات المفضية لهذا الغرض على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    También se prepararán informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre cuestiones africanas de importancia clave, entre ellas Angola, Liberia, Mozambique, Sudáfrica, Somalia y el Sáhara Occidental; UN وسيجري أيضا إعداد تقارير يقدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بما في ذلك المسائل المتعلقة بأنغولا وليبريا، وموزامبيق، وجنوب افريقيا، والصومال والصحراء الغربية.
    42. Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los nuevos acontecimientos relacionados con el Yemen UN ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    42. Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los nuevos acontecimientos relacionados con el Yemen UN ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    También se prepararán informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre cuestiones africanas de importancia clave, entre ellas Angola, Liberia, Mozambique, Sudáfrica, Somalia y el Sáhara Occidental; UN وسيجري أيضا إعداد تقارير يقدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بما في ذلك المسائل المتعلقة بأنغولا وليبريا، وموزامبيق، وجنوب افريقيا، والصومال والصحراء الغربية.
    Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad en cumplimiento de decisiones legislativas, según proceda, e informes de órganos subsidiarios del Consejo al Consejo, según sea necesario; UN أ ـ وثائق الهيئات التداولية ـ تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات التشريعية، حسب الاقتضاء، والتقارير التي تقدمها اﻷجهزة الفرعية التابعة للمجلس، الى المجلس، حسب الاقتضاء؛
    Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad en cumplimiento de decisiones legislativas, según proceda, e informes de órganos subsidiarios del Consejo al Consejo, según sea necesario; UN أ ـ وثائق الهيئات التداولية ـ تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عملا بالقرارات التشريعية، حسب الاقتضاء، والتقارير التي تقدمها اﻷجهزة الفرعية التابعة للمجلس، الى المجلس، حسب الاقتضاء؛
    En el caso de Chipre, los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad han incluido numerosas opciones, entre ellas la adopción de medidas coercitivas contra la parte que se ha burlado constantemente de la voluntad de la comunidad internacional. UN وفي حالة قبرص تضمنت تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن كثيرا من البدائل بما في ذلك اعتماد تدابير قسرية ضد الجانب الذي يخرق دائما رغبات المجتمع الدولي.
    143. El Alto Comisionado prepara actualmente en detalle los aspectos operativos del programa que han de incluirse en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ٤٤١- ويقوم المفوض الخاص حاليا بوضع تفاصيل الجوانب العملية للبرنامج وهي الجوانب التي ستدرج في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    Los problemas de la operación de mantenimiento de la paz en Chipre se precisan y analizan en el último informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (documento S/25492 de 30 de marzo de 1993). UN وقد تم تحديد وتحليل مشاكل عملية حفظ السلم في قبرص وذلك في آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن )S/25492، المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٣٩٩١(.
    57. En el momento de la preparación del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/25704/Add.1), el Secretario General informó al Consejo de que a la sazón había varias cuestiones sin aclarar, como los servicios de detención antes de los juicios y durante éstos y el encarcelamiento. UN ٥٧ - لدى إعداد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/25704/Add.1) أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن عددا من المواضيع يفتقر الى الوضوح، في ذلك الوقت، مثل مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وخلالها، واﻹيداع في السجن.
    Profundamente alarmado por la información proporcionada por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 16 de abril de 1993, acerca del rápido deterioro de la situación en Srebrenica y sus zonas circundantes como resultado de los continuos y deliberados ataques armados y bombardeos de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la población civil inocente, UN وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    Profundamente alarmado por la información proporcionada por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 16 de abril de 1993, acerca del rápido deterioro de la situación en Srebrenica y sus zonas circundantes como resultado de los continuos y deliberados ataques armados y bombardeos de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la población civil inocente, UN وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    Profundamente alarmado por la información proporcionada por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 16 de abril de 1993, acerca del rápido deterioro de la situación en Srebrenica y sus zonas circundantes como resultado de los continuos y deliberados ataques armados y bombardeos de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la población civil inocente, UN " وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    Tomando nota asimismo de la recomendación del Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses y medio, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن القاضية بتمديد مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص فترة إضافية قدرها ستة أشهر ونصف الشهر،
    24. El Director de la División señala asimismo a la atención de la Comisión los párrafos 15 y 43 del último informe que el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad (S/1997/807), en los que se indica que podría ser conveniente retrasar ligeramente la retirada de las tropas de las Naciones Unidas. UN ٢٤ - ووجه رئيس الشعبة اهتمام اللجنة أيضا الى الفقرتين ١٥ و ٤٣ من آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1997/807) حيث يفيد بأنه من المستصوب أن يتم تأجيل انسحاب قوات اﻷمم المتحدة بعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus