Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento al Secretario General Ban Ki-moon por el detallado informe (A/63/165) que tenemos ante nosotros. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |
Tiene ahora la palabra el Secretario General Ban Ki-moon para presentar su informe. | UN | وأعطي الكلمة الآن للأمين العام بان كي - مون ليعرض تقريره. |
Instamos al Secretario General Ban Ki-moon a que acepte y se haga cargo de la solicitud de admisión de Taiwán de conformidad con la Carta. | UN | ونحث الأمين العام بان كي مون على قبول طلب عضوية تايوان وأن يتعامل معه وفقا للميثاق. |
En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. | UN | وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا. |
La ASEAN respalda plenamente la decisión del Secretario General Ban Ki-moon de enviar al Enviado Especial Ibrahim Gambari a Myanmar. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
Como reconoció el Secretario General Ban Ki-moon cuando se inició el período de sesiones, las Naciones Unidas necesitan un cambio en el ambiente internacional. | UN | وكما أقر الأمين العام بان كي - مون في بداية الدورة، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى تغير في المناخ الدولي. |
El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hizo la presentación del programa, que comenzó con la retransmisión, por vídeo, de un discurso del Secretario General, Ban Ki-moon. | UN | وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون. |
Del mismo modo, saludamos la iniciativa del Secretario General Ban Ki-moon, de designar un Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza entre Civilizaciones. | UN | ونرحب كذلك بمبادرة الأمين العام بان كي مون لتعيين ممثل سام لتحالف الحضارات. |
Cuando el Secretario General Ban Ki-moon se dirigió a ustedes en la apertura del período de sesiones de 2008, dejó clara su enorme preocupación ante la falta de progresos obtenidos. | UN | وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم. |
Asimismo, quisiera rendir homenaje al Secretario General Ban Ki-moon por sus incansables y denodados esfuerzos por revigorizar las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة والمتفانية لتنشيط الأمم المتحدة. |
Quisiéramos felicitar asimismo al Secretario General Ban Ki-moon por sus incansables esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo. | UN | ونود أن نشيد أيضا بالأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة من أجل السلام والتنمية. |
El Secretario General Ban Ki-moon fue testigo del lanzamiento de esta iniciativa histórica y pionera el mes de junio. | UN | وقد شهد الأمين العام بان كي - مـون الشروع في هذه المبادرة التاريخية الرائدة في حزيران/يونيه. |
Agradezco la iniciativa del Secretario General Ban Ki-moon en ese sentido. | UN | وأنا ممتن للأمين العام بان على مبادرته في هذا الصدد. |
Al mismo tiempo, hago totalmente mía la exhortación formulada por el Secretario General Ban Ki-moon a las autoridades birmanas a crear las condiciones necesarias para que exista libertad y se puedan celebrar elecciones justas. | UN | وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Hay varias ideas con muy buenas perspectivas, entre ellas el Plan de Cinco Puntos, propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, que Austria apoya. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
Hay varias ideas con muy buenas perspectivas, entre ellas el Plan de Cinco Puntos, propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, que Austria apoya. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
A principios de 2008, el Secretario General Ban Ki-moon nombró a un Enviado Especial para la lucha contra la malaria con objeto de movilizar apoyo mundial para las actividades relacionadas con esa enfermedad. | UN | وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar una vez más al Secretario General Ban Ki-moon por haber sido elegido para desempeñar un segundo mandato. | UN | أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام بان كي - مون مجدداً على انتخابه لفترة ثانية في منصبه. |
Al Presidente AlNasser y al Secretario General Ban les deseamos éxito en el próximo año. | UN | ونتمنى للرئيس ناصر النصر والأمين العام بان كي النجاح في السنة المقبلة. |
El Secretario General, Ban Ki-moon, hará uso de la palabra en el Consejo. | UN | وسيقدم الأمين العام بان كي مون إحاطة إلى المجلس. المحصِّلة |