La Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una propuesta presupuestaria completa para 2015 a la brevedad posible. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة. |
Sin embargo, si se pone fin a la Misión, se pedirá al Secretario General que presente estimaciones revisadas a la Asamblea General. | UN | ولكن طلب إلى اﻷمين العام تقديم تقديرات منقحة إلى الجمعية العامة في حالة ما إذا ألغيت البعثة. |
En el párrafo 7 recomendó a la Asamblea General que hiciera suyas las recomendaciones y pidió al Secretario General que presentara información detallada sobre su aplicación. | UN | وأوصت في الفقرة ٧ بأن تؤيد الجمعية العامة التوصيات وأن تطلب إلى اﻷمين العام تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه التوصيات. |
50. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | " 50 - تطلـب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرار. |
En este contexto, acogieron con beneplácito la intención del Secretario General de presentar recomendaciones al Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الأعضاء باعتزام الأمين العام تقديم توصيات إلى المجلس. |
La Comisión pide al Secretario General que proporcione aclaraciones respecto de la política de rotación del personal. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva, que es el último, se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | وتطلب الفقرة ٤ اﻷخيرة مـــن اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة حول تنفيذ هذا القرار. |
En el último párrafo de la parte dispositiva se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. | UN | ثم تطلب الفقرة اﻷخيرة من المنطوق إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الدورة القادمة حول تنفيذ هذا القرار. |
El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre dicho examen en el próximo período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الاستعراض قبل دورتها المقبلة. |
El orador pide al Director General que presente un informe en el 26º período de sesiones sobre las repercusiones del resultado de la Cumbre en la labor de la ONUDI. | UN | وطلب من المدير العام تقديم تقرير إلى الدورة السادسة والعشرين عن متضمنات نتائج مؤتمر القمة بالنسبة لعمل اليونيدو. |
Recordando que en el plan de acción del Decenio se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción, | UN | وإذ تشير إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل، |
En esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe de la situación en el Sáhara Occidental antes del final del período del mandato. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية الولاية الحالية. |
Por lo tanto, el Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que presentara una corrección al plan por programas bienal. | UN | ولذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تصويب الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Se pide además al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | ويطلب أيضا من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
53. Pide también al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esta resolución; | UN | 53 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Acojo con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un informe sobre la prevención de los conflictos a principios de este año. | UN | وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل. |
Consciente de que diversos gobiernos han pedido al Secretario General que proporcione asistencia técnica a este respecto, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد، |
13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛ |
Si la Asamblea aprobara este criterio, se pediría al Secretario General que presentase una propuesta técnica sobre las modalidades de su aplicación. | UN | وإذا أيدت الجمعية هذا الرأي، فإنه ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترح تقني بشأن طرائق التنفيذ. |
y pidió al Comité de Información y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. | UN | وطلبت الى لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير للجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
El Consejo de Seguridad ha pedido al Secretario General que formule nuevas recomendaciones para un plan de retirada gradual de la UNMIL. | UN | طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General presenta a continuación la lista de los temas que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad. | UN | عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام تقديم قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن حاليا. |
Además, el Consejo solicitó al Secretario General que prestara apoyo administrativo al Grupo especialmente centrado en su labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل. |
La Conferencia pidió al Director General que proporcionara a la Junta un informe de seguimiento después de cada una de esas conferencias. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير العام تقديم تقرير متابعة إلى المجلس بعد كل من الاجتماعين. |
Los países nórdicos se suman al pedido formulado al Secretario General de que proporcione más información al respecto. | UN | وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير آخر بشأن المسألة. |
Ruego al Secretario General que haga entrega del respectivo premio a la Sra. Sunila Abeyesekera. | UN | هل لي أن أطلب إلى اﻷمين العام تقديم الجائزة إلى السيدة سونيلا أبييسيكيرا. |