El Japón es el país más perjudicado entre los 13 Estados Miembros insuficientemente representados, por lo que insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias a ese respecto. | UN | وتعتبر اليابان أقل البلدان حظا من الدول الأعضاء الثلاث عشرة الممثلة تمثيلا ناقصا. ولذلك، فإن الوفد الياباني يحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة. |
Por consiguiente, la Comisión insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que los demás componentes del sistema se pongan en marcha sin demora. | UN | وبناء عليه، تحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من أن العناصر المتبقية من النظام ستنفذ دون تأخير إضافي. |
Por consiguiente, la Comisión insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que los demás componentes del sistema se pongan en marcha sin demora. | UN | وبناء عليه، تحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من أن العناصر المتبقية من النظام ستنفذ دون تأخير إضافي. |
La Comisión alienta al Secretario General a que tome todas las precauciones de seguridad necesarias para reducir al mínimo el riesgo para el personal en la realización de las actividades encomendadas a la Misión. | UN | وتشجع اللجنةُ الأمين العام على اتخاذ جميع الاحتياطات الأمنية الضرورية لكي يقلّل إلى أقصى حد المخاطر التي يتعرض لها الموظفون في معرض أدائهم للأنشطة المنوطة بالبعثة. |
14. Insta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para que se ofrezcan a los candidatos que hayan aprobado el concurso puestos en las categorías P-2 y P-3 dentro del año siguiente a su selección, con sujeción a la disponibilidad de puestos aprobados; | UN | ٤١ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عرض وظائف على المرشحين الناجحين في الرتبتين ف-٢ و ف-٣ في غضون سنة بعد الاختيار، رهنا بتوفر وظائف موافق عليها؛ |
Con todo, el Consejo de Seguridad alentó al Secretario General a tomar todas las medidas apropiadas necesarias para aplicar sus propuestas, en la inteligencia de que no desplegaría personal y recursos logísticos adicionales a menos que las facciones adoptaran medidas concretas para cumplir con sus compromisos. | UN | ومع ذلك، شجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على اتخاذ جميع الترتيبات الملائمة اللازمة لتنفيذ مقترحاته، على أساس ألا ينشر أي موارد إضافية من اﻷفراد والسوقيات ما لم تتخذ الفصائل خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها. |
En consecuencia, los miembros del Consejo alientan al Secretario General a adoptar todas las disposiciones del caso para poner en ejecución las propuestas, incluido el examen de los métodos utilizados en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك، فإن أعضاء المجلس يشجعون اﻷمين العام على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه المقترحات، بما في ذلك تدارس الوسائل المستخدمة في عمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
14. Insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que se ofrezcan a los candidatos que han obtenido buenos resultados puestos en las categorías P-2 y P-3 en un plazo de un año después de su selección, con sujeción a la disponibilidad de puestos aprobados; | UN | ١٤ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عرض وظائف، في غضون سنة بعد الاختيار، على المرشحين الناجحين في الرتبتين ف-٢ وف-٣، رهنا بتوفر وظائف موافق عليها؛ |
El Gobierno del Japón ha considerado muy seriamente la cuestión e insta al Secretario General a que adopte todas las medidas posibles para restaurar el equilibrio geográfico y hacer que el número de funcionarios de todos los Estados Miembros se sitúe en los límites convenientes antes de que expire su mandato en el año 2001. | UN | وتنظر حكومته إلى هذه المسألة نظرة خطيرة وتحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتقويم هذا الاختلال في التوازن الجغرافي ووضع كل دولة من الدول اﻷعضاء داخل نطاقها المستصوب قبل انتهاء ولايته في عام ٢٠٠١. |
17. Alienta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público se ejecute a tiempo y dentro de los límites del presupuesto aprobado; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |
17. Alienta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público se ejecute a tiempo y dentro de los límites del presupuesto aprobado; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |
17. Alienta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público se ejecute a tiempo y dentro de los límites del presupuesto aprobado; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |
11. Comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que es imprescindible que siga habiendo una estrecha colaboración entre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, e insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para lograrla; | UN | 11 - توافق على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي تتمثل في أن التعاون الوثيق المستمر بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا أمر أساسي وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛ |
4. Comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que es imprescindible que siga habiendo una estrecha colaboración entre el Tribunal para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, e insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para lograrla; | UN | 4 - تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل إن استمرار التعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعد أمرا أساسيا، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين ذلك؛ |
11. Comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que es imprescindible que siga habiendo una estrecha colaboración entre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, e insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias para lograrla; | UN | 11 - توافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتمثل في أن التعاون الوثيق المستمر بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا أمر أساسي، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛ |
13. Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2, y alienta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para suministrar el apoyo requerido a la Policía Nacional de Liberia, a fin de que el proceso de creación de capacidad pueda llegar a su término de manera adecuada y oportuna; | UN | 13 - وتشير إلى الفقرة 24 من تقرير للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتشجع الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية الليبرية، لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المقرر؛ |
13. Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y alienta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para suministrar el apoyo requerido a la Policía Nacional de Liberia a fin de que el proceso de creación de capacidad pueda llegar a su término de manera adecuada y oportuna; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتشجع الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المناسب؛ |
Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y alienta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para suministrar el apoyo requerido a la Policía Nacional de Liberia a fin de que el proceso de creación de capacidad pueda llegar a su término de manera adecuada y oportuna (párr. 13). | UN | تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتشجع الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المناسب (الفقرة 13) |
La Comisión insta al Secretario General a tomar todas las medidas que sean necesarias para reducir los gastos operacionales en la medida de lo posible, en vista de la inminente terminación de la Misión. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لخفض النفقات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن في ضوء إنهاء البعثة الذي بات وشيكا. |
La Comisión insta al Secretario General a tomar todas las medidas que sean necesarias para reducir los gastos operacionales en la medida de lo posible, en vista de la inminente terminación de la Misión (párr. 20) | UN | تحث اللجنة الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لخفض النفقات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن في ضوء إنهاء البعثة الذي بات وشيكاً (الفقرة 20). |
Insta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la puesta en marcha sin dilación de los demás componentes del sistema. | UN | وقد حثت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمــان تنفيــــذ المكونــات المتبقيـــة مـــن النظـــام دون مزيد من التأخير. |