Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña | UN | تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والفتاة |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت |
c) Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/53/354); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة )A/53/354(؛ |
Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات |
Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (proyecto de resolución A/C.3/52/L.21) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والفتاة )مشروع القرار A/C.3/52/L.21( |
d) Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer (A/54/341); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة A/54/341)(؛ |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (resolución 54/133 de la Asamblea General) | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (قرار الجمعية العامة 54/133) |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/54/341) | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات (A/54/341) |
f) Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/58/169); | UN | (و) تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (A/58/169)؛ |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/58/169) | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (A/58/169) |
Por lo que se refiere al informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña, la India se complace en señalar que ya ha institucionalizado las recomendaciones formuladas en él. | UN | ٩ - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات، يسر الحكومة الهندية أن تؤكد أن كثيرا من التوصيات الواردة فيه قد جرى إضفاء الصبغة المؤسسية عليها في الهند. |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (resolución 56/128 de la Asamblea General, párr. 5 b)) | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (قرار الجمعية العامة 56/128، الفقرة 5 (ب)) |
Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (resolución 56/128 de la Asamblea General, párr. 5 b)) | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات (قرار الجمعية العامة 56/128، الفقرة 5 (ب)) |
La Sra. Noman (Yemen), refiriéndose al informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/58/169), dice que su país no reconoce la información en el informe relativa a su país y pregunta qué criterios se han utilizado al preparar el informe y cuáles han sido las fuentes de información. | UN | 51 - السيدة نعمان (اليمن): أشارت إلى تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (A/58/169)، قائلة إن بلدها لا يقر المعلومات التي تتعلق به، ويتساءل عن المعايير التي استخدمت عند وضع التقرير وعن المصادر التي من خلالها تم الحصول على هذه المعلومات. |
Como se señala en el informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/53/354), el Gobierno de Etiopía ha establecido un Comité Nacional sobre Prácticas Tradicionales para preparar información y llevar a cabo campañas de sensibilización sobre todas las prácticas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | ٢٠ - ومضت قائلة إن حكومتها قامت، على نحو ما تمت اﻹشارة اليه في تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت )A/53/354( بإنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية أو العرفية وذلك ﻹعداد المعلومات والقيام بحملات للتوعية بشأن جميع الممارسات التي تؤثر على صحة المرأة والبنت. |
Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (resolución 52/99) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والبنات )القرار ٥٢/٩٩( |
Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/53/618, párr. 18, proyecto de resolución II) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات )A/53/618، الفقرة ١٨، مشروع القرار الثاني( |
A Nigeria le interesa particularmente el informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/53/354), cuestión que sigue obstaculizando la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن اﻷمور التي تثير اهتمام نيجيريا بصفة خاصة تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والمعتادة التي تؤثر على صحة المرأة )A/53/354( وهي مسألة لا زالت تمثل تحديا لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Otros Estados, incluido el Canadá, donde hay población inmigrante o de refugiados que practica la mutilación genital femenina, han promulgado legislación para prohibirla (véase el informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer (A/54/341)). En Singapur se ha puesto en práctica el registro de todos los niños nacidos. | UN | وسنت عدة دول أخرى توجد بها تجمعات من السكان المهاجرين واللاجئين الذين يمارسون الختان، ومنها كندا، تشريعات لحظر تلك الممارسة (انظر تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرقية التي تؤثر في صحة المرأة، (A/54/341 وفي سنغافورة، أصبح تسجيل كل مولود أمرا إلزاميا. |
Refiriéndose al informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/58/169), dice que la legislación siria impone severas sanciones a los autores de cualquier delito o práctica que afecten la salud o los derechos de las mujeres. | UN | وقالت، في إشارة إلى تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت (A/58/169)، إن القوانين في سورية تعاقب بشدة على أي جرائم أو ممارسات تؤثر على صحة المرأة وحقوقها. |
En relación con el informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña (A/58/169) y, en particular, respecto de los delitos cometidos contra la mujer en nombre del honor, la delegación de la Argentina reitera que la legislación argentina actual no contempla la defensa del honor como causa de inimputabilidad ni como atenuante de la pena. | UN | 41 - فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (A/58/169) ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف أكد وفد الأرجنتين مجدداً أن التشريع الأرجنتيني الراهن لا يتضمن الدفاع عن الشرف بوصفه سبباً لعدم الإدانة أو ظرفاً مخففاً للعقوبة. |