Invitado del mediodía Sr. Ad Melkert, Representante del Secretario General para el Iraq | UN | ضيف الظهيرة السيد آد ميلكيرت، الممثل الخاص للأمين العام في العراق |
Carta dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Iraq y Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | السابع - رسالة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق والمفوض السامي لحقوق الإنسان |
Carta dirigida al Representante Especial del Secretario General para el Iraq y Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | رسالــة موجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق والمفوض السامي لحقوق الإنسان |
El PNUD ha adscrito personal para que cumplan funciones como representantes especiales del Secretario General en el Iraq, Haití y Liberia. | UN | وقد أعار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا. |
El PNUD ha adscrito personal para que cumpla funciones como representantes especiales del Secretario General en el Iraq, Haití y Liberia. | UN | وقـد أعـار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا. |
Estas actividades promueven la modernización de los procedimientos administrativos y sistemas de gestión y forman parte de la visión del Gobierno y la hoja de ruta para la reforma del sector público en el Iraq, que ha de finalizar en los próximos meses. | UN | وتدعم هذه الأنشطة تحديث الإجراءات الإدارية ونظم الإدارة وهي تصب في رؤية الحكومة وخريطة الطريق التي وضعتها لإصلاح القطاع العام في العراق التي ستوضع في صيغتها النهائية في الأشهر المقبلة. |
Fue acogida por el Presidente del Congreso de Jordania y asistió el Representante Especial interino del Secretario General para el Iraq. | UN | واستضاف الاجتماع رئيس مجلس النواب الأردني وحضره الممثل الخاص المؤقت للأمين العام في العراق. |
La pérdida del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sergio Vieira de Mello, ha privado a las Naciones Unidas de uno de sus funcionarios más ilustres y experimentados. | UN | إن فقدان حياة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، قد حرم الأمم المتحدة من أحد ألمع موظفيها وأكثرهم خبرة. |
La Representante Especial recuerda con profundo pesar la pérdida de Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General para el Iraq y Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتشير الممثلة الخاصة بأسى عميق إلى خسارة العالم لسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Representante Especial del Secretario General para el Iraq | UN | الممثل الخاص للأمين العام في العراق |
Lo cierto es que, al dirigirme a los presentes, mi primer pensamiento debe ser para el Sr. Sergio Vieira de Mello, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | وإذ أخاطب هذا الجمع، فإن أول ما يتبادر إلى ذهني، طبعا، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq/Oficina del Representante Especial del Secretario General para el Iraq | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق/مكتب الممثل الخاص للأمين العام في العراق |
Estos elementos contribuyeron al despliegue eficaz de misiones en Côte d ' Ivoire y Liberia, así como a los planes y al despliegue inicial del Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | وقد أسهمت هذه العناصر في النشر الفعال لبعثتين في كوت ديفوار وليبريا، وتخطيط وبدء إيفاد الممثل الخاص للأمين العام في العراق. |
Como señaló recientemente el Representante Especial del Secretario General para el Iraq, las medidas de seguridad por sí solas no bastarán para poner fin a la violencia y crear estabilidad y paz. | UN | وكما أشار إلى ذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق مؤخرا، إن الإجراءات الأمنية وحدها لن تكون كافية لإنهاء العنف وخلق الاستقرار واستتباب السلام. |
Mi país se compromete a ayudar al Representante Especial del Secretario General en el Iraq a llevar a cabo su difícil misión. | UN | ويتعهد بلدي بتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق في أداء مهمته الصعبة. |
Por último, la Junta determinó que la situación General en el Iraq no justificaba por sí misma la concesión del asilo. | UN | وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء. |
Por último, la Junta determinó que la situación General en el Iraq no justificaba por sí misma la concesión del asilo. | UN | وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء. |
Enviado Especial del Secretario General en el Iraq | UN | المبعوث الخاص للأمين العام في العراق |
Deploramos los recientes atentados con explosivos contra la Embajada jordana en Bagdad y la oficina de las Naciones Unidas, que causaron la muerte de funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el Representante Especial del Secretario General en el Iraq, y el ataque con explosivos contra la mezquita shiíta. | UN | إننا نشجب التفجيرين الأخيرين للسفارة الأردنية في بغداد ولمكتب الأمم المتحدة، اللذين نجم عنهما مقتل موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك مقتل الممثل الخاص للأمين العام في العراق وتفجير المسجد الشيعي. |
Bhandari afirmó además que el saqueo y destrucción de su campamento por los " rebeldes " el 4 de marzo de 1991 se debió al quebrantamiento total del orden público en el Iraq, a raíz de la retirada de las fuerzas iraquíes de Kuwait. | UN | كما زعمت الشركة أن نهب وتدمير موقع مخيمها من قِبَل " المتمردين " في 4 آذار/مارس 1991 قد حدثا بسبب الانهيار التام للقانون والنظام العام في العراق الذي نجم عن انسحاب القوات العراقية من الكويت. |
El Grupo observa además que las acciones que condujeron a la pérdida del campamento ocurrieron, según parece, como consecuencia del quebrantamiento del orden público en el Iraq, que, según Bhandari, fue causado por la retirada de las fuerzas iraquíes de Kuwait. | UN | كما يلاحظ الفريق أن الأعمال التي سببت خسائر المخيم قد حدثت كما يُزعَم نتيجة لانهيار النظام العام في العراق الذي ذكرت شركة " بهانداري " أنه نجم عن انسحاب القوات العراقية من الكويت. |
39. El informe titulado Corruption and integrity challenges in the public sector of Iraq (Problemas relacionados con la corrupción y la integridad en el sector público del Iraq) se publicó en enero de 2013. | UN | 39- ونُشر التقرير المعنون " الفساد وتحديات النزاهة في القطاع العام في العراق " في كانون الثاني/يناير 2013. |
La inestabilidad general del Iraq afectaba a todos los iraquíes, y no al autor en particular. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |