Habría esperado que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto hubiera orientado al Secretario General a ese respecto, pero no lo ha hecho. | UN | وقد كان وفده يتوقع أن توجه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اﻷمين العام في هذا الصدد، ولكنها لم تفعل ذلك. |
La delegación de Namibia comparte la opinión del Secretario General a ese respecto. | UN | ومضت المتحدثة قائلة إن الوفد الناميبي يشاطر رأي اﻷمين العام في هذا الشأن. |
La información facilitada por el Secretario General a este respecto fue transmitida al Consejo de Seguridad, a petición de éste. | UN | وقد أبلغ مجلس اﻷمن، بناء على طلبه، بالمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام في هذا الشأن. |
La Comisión Consultiva entiende que la iniciativa del Secretario General a este respecto se está examinando en la Segunda Comisión. | UN | وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية. |
Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد. |
Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى. |
El Canadá apoya firmemente las propuestas de reforma del Secretario General en esta esfera. | UN | وتؤيد كندا بقوة مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام في هذا المجال. |
Uganda apoyó y sigue apoyando los esfuerzos del Secretario General en esa esfera. | UN | وقد أيدت أوغندا، وهي لا تزال تؤيد، مسعى اﻷمين العام في هذا المجال. |
La Comisión considera que las observaciones que formula en los párrafos anteriores y los párrafos siguientes se deben tener presentes cuando se examinen las propuestas del Secretario General a ese respecto. | UN | وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن. |
Su delegación acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General a ese respecto y considera alentadora la evolución de la situación en la categoría D-1. | UN | وأعلنت أن وفدها يرحب بمبادرات اﻷمين العام في هذا الشأن، وهو يشعر بالتشجيع إزاء التطورات التي حدثت بالرتبة مد - ١. |
La Comisión considera que las observaciones que formula en los párrafos anteriores y los párrafos siguientes se deben tener presentes cuando se examinen las propuestas del Secretario General a ese respecto. | UN | وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن. |
Las atribuciones que ejerza el Secretario General a este respecto derivarán de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que apruebe el presente acuerdo. | UN | وستستمد السلطة التي سيمارسها اﻷمين العام في هذا الصدد من قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يقر هذا الاتفاق. |
El Consejo apoya plenamente al Secretario General a este respecto y destaca la necesidad de que se aplique cabalmente el Protocolo de Lusaka. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام. |
Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. | UN | وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد. |
La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. | UN | إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب. |
Aplaudimos los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن نشيد بجهود اﻷمين العام في هذا المضمار. |
Nos interesaría en particular conocer las ideas del Secretario General en ese sentido. | UN | ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد. |
La delegación de Corea quisiera que se le informara periódicamente sobre los progresos realizados por el Secretario General en ese sentido. | UN | ويود وفده أن يبقى بانتظام على علم بالتقدم الذي يحرزه اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Sin embargo, sería una grave omisión dejar de reconocer los encomiables empeños de nuestro hermano, el Secretario General, en esta esfera. | UN | وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال. |
Apoyamos los esfuerzos del Secretario General en esa esfera. | UN | ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام في هذا المجال. |
La Comisión concluye así el examen general del tema. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها العام في هذا البند. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el asunto, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن: |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre este asunto; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن: |
La delegación mexicana considera que la aplicación de las recomendaciones del Secretario General en la materia requerirán necesariamente de una mayor coordinación de las actividades de sus diversos órganos. | UN | يعتقد الوفد المكسيكي أن تنفيذ توصيات اﻷمين العام في هذا الصدد سيتطلب بالضرورة التنسيق اﻷكبر لﻷنشطة بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
Se establecerá una junta consultiva para que preste asistencia al Secretario General en el examen de las propuestas; la junta estará formada por funcionarios de las Naciones Unidas y personalidades eminentes. | UN | كما سيجري إنشاء مجلس استشاري لمساعدة اﻷمين العام في هذا الاستعراض. وسيتألف المجلس من مسؤولين باﻷمم المتحدة وشخصيات بارزة. |
Pregunta al Relator Especial si cree probable que se acuerde una moratoria y si los dirigentes políticos de Belarús podrán formar a la opinión pública a este respecto. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص إذا كان يرى أن من المرجح أن تعلن بيلاروس وقف العمل بعقوبة الإعدام وإذا كان من المرجح أن تمتثل القيادة فيها للرأي العام في هذا الصدد. |
Incluso teniendo en cuenta el aumento de la parte del presupuesto asignada a la educación, las inversiones del sector público en este ámbito siguen siendo menores incluso en comparación con otros países en desarrollo. | UN | ورغم زيادة حجم الميزانية المخصصة للتعليم، فلا تزال استثمارات القطاع العام في هذا المجال ضئيلة، حتى عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى. |
En su serie de sesiones de alto nivel, el Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre ese tema. | UN | وسوف يعرض على المجلس، في الجزء الرفيع المستوى من دورته، تقرير اﻷمين العام في هذا الشأن. |