"العام للدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General del Estado
        
    • General de la Nación
        
    • público del Estado
        
    • pública del Estado
        
    • the Deputy State
        
    • general de un Estado
        
    • General de la República
        
    • del fiscal
        
    • órganos se ocupan
        
    — los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría General del Estado, y UN ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة.
    Anteriormente, el Fiscal General del Estado era todopoderoso. UN وكان المدعي العام للدولة يملك سلطات قوية جداً.
    El programa se ha desarrollado junto con la Fiscalía General del Estado y la policía. UN وقد وضع البرنامج بالاشتراك مع مكتب المدعي العام للدولة مع الشرطة.
    Niños Migrantes provenientes de Estados Unidos recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Niños migrantes provenientes de México recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    El objetivo General del Estado sigue siendo mejorar las condiciones de vida de la población, aunque los métodos para alcanzar ese objetivo están cambiando. UN ٤٧ - يتمثل الهدف العام للدولة في تحسين حياة السكان، بيد أن الطرق والمنهجيات الكفيلة بتحقيق هذا الهدف تتسم بالتغير.
    Es también digno de señalar que, por vez primera en la historia, una mujer ocupa la Fiscalía General del Estado. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هناك امرأة تشغل منصب المدعي العام للدولة لأول مرة في التاريخ.
    Ministerio de Buen Gobierno, Inspección General del Estado y Administración Local; Ministerio de Justicia UN وزارة الحكم الرشيد والتفتيش العام للدولة والحكم المحلي. وزارة العدل
    Ministerio de Buen Gobierno, Inspección General del Estado y Administración Local UN وزارة الحكم الرشيد والتفتيش العام للدولة والحكم المحلي
    5. A que sus instituciones sean parte de la estructura General del Estado. UN 5 - الحق في أن تدمج مؤسساتها في الهيكل العام للدولة.
    Lo ejercen el Fiscal General del Estado y los agentes fiscales, en la forma determinada por la ley. UN ويمارس مهام المكتب النائب العام للدولة ووكلاء النيابة كما يقضي بذلك القانون.
    Información a la víctima sobre la posibilidad de recurrir ante el Fiscal General del Estado en caso de sobreseimiento de la causa; UN إعلام الضحية بمسؤوليتها عن مخاطبة المدعي العام للدولة في حالة صدور قرار بحفظ القضية؛
    Además, el Fiscal General del Estado emite un dictamen. UN وعلاوة على ذلك، يُصدِر المدعي العام للدولة رأياً.
    Desde 1994 la ley ha separado las funciones del Procurador General de la Nación (PGN) de las del fiscal General. UN فمنذ عام ٤٩٩١، فصل القانون وظائف المدعي العام للدولة عن وظائف النائب العام للجمهورية.
    Si el Comité lo considera necesario, la Fiscalía General de la Nación está en disposición de suministrar información más detallada sobre estas actividades. UN إن مكتب المدعي العام للدولة مستعد لتقديم معلومات أوفى عن هذه الأنشطة إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Posteriormente se da audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN ويطلب إليه، في مرحلة لاحقة، الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    Cuando el expediente esté completo, se otorga audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN وبعد استكمال الملف، يطلب من مقدم الطلب الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    Unidad de Protección a los Derechos de la Mujer y la Familia, Procuraduría General de la Nación (PGN) UN وحدة حماية حقوق المرأة والأسرة في مكتب المدعي العام للدولة
    En estos casos, las restricciones a la libertad de expresión sólo pueden justificarse cuando el orden público del Estado está realmente en peligro. UN وفي هذه الحالات، لا يمكن تبرير أي حدود تُفرض على حرية التعبير إلا عندما يكون النظام العام للدولة موضع تهديد حقا.
    Preservar la seguridad pública del Estado (orden público). UN المحافظة على الأمن العام للدولة.
    58. In her meeting with the Deputy State AttorneyGeneral, the Special Representative was told that claims of settler impunity were unfounded and informed her of two recent indictments of settlers. UN 58- وفي اجتماعها مع النائب العام للدولة بالنيابة، قيل للممثلة الخاصة إن ادعاءات إفلات المستوطنين من العقاب لا أساس لها وأُخبرت بقضيتين وُجهت فيهما اتهامات لمستوطنين مؤخراً.
    El derecho general de un Estado a ejercer esa jurisdicción no está totalmente libre de dudas cuando no existe un tratado. UN ولا يعد الحق العام للدولة في تأكيد مثل هذه الولاية بمنأى تماما عن الشك في غياب معاهدة.
    90. El Fiscal General de la República ha informado a MINUGUA de casos en que las autoridades policiales han incumplido las instrucciones del Ministerio Público. UN ٠٩ - فقد أبلغ النائب العام للدولة البعثة عن حالات لم تمتثل فيها سلطات الشرطة لتعليمات مكتب المدعي العام.
    Esos órganos se ocupan de las causas comprendidas en la regla 11 bis y del material de investigación remitido por la Oficina del fiscal. UN وينظر مكتب المدعي العام للدولة ومكتب الإدارة الخاصة في القضايا المشمولة بالمادة 11 مكررا وفي مواد التحقيق التي يحيلها مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus