Secretario General del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, desde 1982 hasta la fecha. | UN | يشغل منصب اﻷمين العام لمحكمة مطالبات الدول بين إيران والولايات المتحدة، من ١٩٨٢ حتى تاريخه. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de la Seguridad del Estado de Ankara. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في أنقرة. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في ديار بكر. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de Seguridad del Estado de Estambul. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في اسطمبول. |
Sr. Pierre Truche, Procurador General de la Corte de Casación, Presidente. | UN | السيد بيير تروش ، النائب العام لمحكمة النقض ، رئيسا |
En sólo seis casos se hallaban presentes los condenados, como lo había pedido el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
Además, el Representante Especial se reunió con miembros del Consejo Constitucional y con el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
El Fiscal General del Tribunal de Apelaciones, que se expresó con notable franqueza, hizo una descripción sombría de la situación actual del poder judicial. | UN | ورسم المدعي العام لمحكمة الاستئناف، الذي تحدث بصراحة كبيرة، صورة قاتمة لحالة السلطة القضائية الراهنة. |
Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. | UN | وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار. |
Fiscal General del Tribunal de Apelación de Garoua durante 1988 y 1989 | UN | :: النائب العام لمحكمة الاستئناف لغاروا، 1988-1989 |
Éste le entregó una carta dirigida al Fiscal General del Tribunal de Larbâa, quien a su vez le entregó una carta dirigida al Jefe del PCO, gracias a la cual la autora obtuvo una entrevista con este funcionario. | UN | وكتب لها رسالة موجهة إلى المدعي العام لمحكمة الأربعاء الذي كتب لها بدوره رسالة إلى رئيس مركز قيادة العمليات. وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات. |
Éste le entregó una carta dirigida al Fiscal General del Tribunal de Larbâa, quien a su vez le entregó una carta dirigida al Jefe del PCO, gracias a la cual la autora obtuvo una entrevista con este funcionario. | UN | وكتب لها رسالة موجهة إلى المدعي العام لمحكمة الأربعاء الذي كتب لها بدوره رسالة إلى رئيس مركز قيادة العمليات. وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات. |
Tales circunstancias ponen al Presidente del Tribunal de Apelación y al Fiscal General del Tribunal de Apelación en una situación incómoda que puede comprometer su efectividad e independencia. | UN | وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل. |
4. Actividad General del Tribunal de Apelaciones | UN | 4 - النشاط العام لمحكمة الاستئناف |
La sentencia fue anulada el 2 de febrero de 1995 por la novena sala del Tribunal de Apelaciones, pero el Consejo General del Tribunal de Apelaciones la confirmó el 3 de abril de 1995. | UN | وألغت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف الحكم في ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ لكن المجلس العام لمحكمة الاستئناف صدق على هذا الحكم في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
3. Del 13 al 16 de noviembre el Relator Especial se desplazó a Diyarbakir, donde se entrevistó con el Gobernador de la Región de Excepción, el Fiscal General del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir y el Fiscal de Diyarbakir. | UN | 3- ومن13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر سافر المقرر الخاص إلى ديار بكر، حيث اجتمع بحاكم منطقة الطوارئ وبالمدعي العام لمحكمة أمن الدولة بديار بكر ورئيس نيابة ديار بكر. |
El Plenario escuchó declaraciones del Procurador General del Tribunal de Apelaciones de Celle (Alemania), la Procuradora General de Rumania, el Procurador General de la República de Corea, el Director del Ministerio Público de Irlanda y un representante del Consejo Consultivo de Fiscales Europeos del Consejo de Europa. | UN | وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من المدّعي العام لمحكمة الاستئناف بمحافظة تسيلي، ألمانيا؛ والمدّعي العام في رومانيا؛ والمدّعي العام في كوريا الجنوبية؛ ومدير النيابة العامة في إيرلندا؛ وممثّل المجلس الاستشاري لأعضاء النيابات العامة الأوروبية، مجلس أوروبا. |
El Consejo, oficialmente presidido por el Rey, tiene otros ocho miembros, cinco de los cuales son miembros natos, a saber: el Ministro de Justicia, el Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal General del Tribunal Supremo, el Presidente del Tribunal de Apelaciones y el Fiscal General del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويترأس المجلس رسمياً ملك كمبوديا ويضم ثمانية أعضاء آخرين، منهم خمسة أعضاء بحكم مناصبهم: وزير العدل ورئيس المحكمة العليا والمدعي العام للمحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
44. Se sugirió además que el Reglamento limitara expresamente las funciones del Secretario General de la CPA a la de autoridad designadora. | UN | 44- واقترح كذلك أن تكون مهام الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة مقتصرة صراحة بموجب القواعد على مهام سلطة التسمية. |
Si la autoridad nominadora no se pronuncia al respecto, será el Secretario General de la CPA quien examine la propuesta. | UN | فإذا لم تتصرف سلطة التعيين تَوَلى إجراءَ هذه المراجعة الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة. |
El grupo tiene como misión reunir y sistematizar toda la información disponible, incluso a nivel ministerial, sobre organizaciones extremistas e instar a que se tomen las medidas oportunas en coordinación con el Ministerio Federal de Justicia y el Fiscal General de la Corte Federal de Justicia, otros ministerios y los Länder. | UN | وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات. |