En general, Francia apoya la estructura general del proyecto de guía y más adelante planteará algunas cuestiones terminológicas. | UN | وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية. |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
El objetivo general del proyecto de resolución consiste en apoyar las tareas emprendidas por el representante del Secretario General y alentarlo a que prosiga. | UN | وأوضح أن الهدف العام لمشروع القرار هو دعم اﻷعمال التي يقوم بها ممثل اﻷمين العام، وتشجيعه في أداء مهمته. |
b) Aprobó las líneas maestras del proyecto de estatuto del Centro que figura en el anexo III del documento GC.10/7/Add.1, delegando en la Junta de Desarrollo Industrial su aprobación final; | UN | (ب) وافق على المخطط العام لمشروع النظام الأساسي للمركز، بصيغته الواردة في المرفق الثالث للوثيقة GC.10/7/Add.1، مفوضاً مجلس التنمية الصناعية بالموافقة النهائية عليه؛ |
Su delegación acoge con agrado el plan general del proyecto de estatuto, en virtud del cual sólo se podrá juzgar a personas individuales y ello únicamente sobre la base de una denuncia oficial de un Estado parte. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمخطط العام لمشروع النظام الأساسي، الذي يقضي بأن الأفراد وحدهم هم الذين يمكن محاكمتهم، على ألا يتم ذلك إلا بناء على شكوى رسمية تتقدم بها دولة طرف. |
La estructura general del proyecto de Guía se consideró aceptable. | UN | وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول. |
Sobre la presentación general del proyecto de exposición, dijo que había muchos diferentes tipos de propósitos que una exposición de la misión podía tratar de lograr. | UN | وبصدد العرض العام لمشروع البيان، قال إنه توجد أنواع مختلفة عديدة من اﻷهداف يمكن أن يحاول بيان المهمة تحقيقها. |
Con esta salvedad, la República Checa está de acuerdo con el enunciado general del proyecto de declaración. | UN | ومع هذا الشرط، توافق الجمهورية التشيكية على المخطط العام لمشروع اﻹعلان. |
Dado que el enfoque general del proyecto de resolución no ha variado, la Unión Europea pide que se proceda a votación, y tiene la intención de votar en contra. | UN | وبما أن المضمون العام لمشروع القرار لم يتغير، فإن الاتحاد الأوروبي يطلب إجراء تصويت ويعتزم التصويت ضده. |
Conclusión Calendario general del proyecto del plan maestro | UN | الجدول الزمني العام لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Sin embargo, esa opción plantea la necesidad de preguntarse si se justifica la decisión de abordar por separado las contramedidas en el marco general del proyecto de artículos. | UN | بيد أن هذا الاختيار يستدعي إبداء ملاحظات بشأن صحة القرار بإفراد معالجة منفصلة للتدابير المضادة في الهيكل العام لمشروع المواد. |
Si bien estamos de acuerdo con la orientación general del proyecto de resolución que apunta a la reducción de la amenaza de los armamentos nucleares en el Oriente Medio, estimamos que pretende examinar la cuestión nuclear en una forma extremadamente segmentada. | UN | ولئن كنا نوافق على المضمون العام لمشروع القرار، الذي يتوجه إلى خفض تهديد التسلح النووي في الشرق اﻷوسط، فإننا نرى أنه يسعى إلى معالجة المسألة النووية بطريقة مجزأة جدا. |
Si bien apoyaban la inspiración general del proyecto de recomendación, varias delegaciones expresaron sus reservas respecto de aprobarla al final del período de sesiones sin haber tenido la oportunidad de consultar con sus capitales. | UN | وأعربت عدة وفود، رغم تأييدها للاتجاه الرئيسي العام لمشروع التوصية، عن تحفظات بشأن الموافقة عليها في نهاية الدورة دون أن تتاح لها الفرصة للرجوع إلى عواصم بلدانها. |
Dicha disposición es congruente con el enfoque lógico y jurídico general del proyecto de artículos, al establecer un límite a la oponibilidad de la nacionalidad a los demás Estados, consistente en la existencia de un vínculo efectivo entre el ciudadano y el Estado. | UN | وقال إن الحكم الوارد فيها يتفق مع النهج المنطقي والقانوني العام لمشروع المواد، بوضعه حدا على معارضة الدول اﻷخرى لمنح الجنسية ويتمثل في وجود صلة فعلية بين المواطن والدولة المعنية. |
El DOMP indicó que los procedimientos de las juntas de investigación se enmendarían en el marco de la revisión general del proyecto de manual de administración de las actividades sobre el terreno | UN | ٦٨ - أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن إجراءات مجالس التحقيق ستُعدل في إطار التنقيح العام لمشروع دليل اﻹدارة الميدانية. |
La necesidad de contar con ese artículo existió sólo antes de que se lograra un amplio consenso sobre las cuestiones que debían excluirse del ámbito de aplicación general del proyecto de convención. | UN | وكانت الحاجة إلى تلك المادة ظاهرة إلى أن تم تحقيق توافق آراء عريض على المواضيع التي ستُستبعد من النطاق العام لمشروع الاتفاقية. |
133. Las deliberaciones se centraron inicialmente en la estructura general del proyecto de disposición reflejada en sus dos variantes. | UN | 133- تركزت المناقشة في البداية على الهيكل العام لمشروع الحكم، حسبما ورد في الخيارين. |
171. La PRESIDENTA sugiere el siguiente texto del párrafo sea el siguiente: " Aprueba las líneas maestras del proyecto de estatuto del Centro que figura en el anexo III del documento GC.10/7/Add.1, delegando en la Junta de Desarrollo Industrial su aprobación final " . | UN | 171- الرئيسة: اقترحت أن يكون نص الفقرة كما يلي: " يوافق على المخطط العام لمشروع النظام الأساسي للمركز بصيغته الواردة في المرفق الثالث للوثيقة GC.10/7/Add.1، مفوِّضا مجلس التنمية الصناعية بالموافقة النهائية على النظام الأساسي " . |
Toda modificación de la solvencia crediticia de las partes en dichos mecanismos podría perturbar toda la operación de pagos compensatorios, encareciendo el crédito, lo que sería contrario al objetivo global del proyecto de convención. | UN | والتغيير في مدى تعرض الطرف للمخاطر يمكن أن ينقض المعاملة بأكملها أو يمكن أن يكون له أثر سلبي على تكلفة الائتمان، وهذه نتيجةٌ تخالف الهدف العام لمشروع الاتفاقية. |
Varios representantes expresaron se apoyo general al proyecto de decisión y convinieron en que el uso del metilbromuro para las aplicaciones de cuarentena y previas al envío planteaba un serio problema. | UN | 85 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم العام لمشروع المقرر وأتفق على أن استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل تمثل قضية خطيرة. |
32. A fin de justificar la deslocalización, y para ilustrar también el alcance general de un proyecto de deslocalización, es fundamental elaborar un estudio de viabilidad. | UN | 32- لتبرير النقل إلى الخارج وكذلك لتوضيح النطاق العام لمشروع النقل، تعدّ دراسة حالة تجارية شرطاً أساسياً. |
El Sr. Begg (Nueva Zelandia) dice que su delegación apoya en líneas generales el proyecto de resolución sobre el derecho al desarrollo, y reafirma que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes relacionados entre sí. | UN | 32 - السيد بيغ (نيوزيلندا): قال إن وفده يؤيد الاتجاه العام لمشروع القرار بشأن الحق في التنمية، مع إعادة تأكيد أن كل حقوق الإنسان ملك للجميع وتشكل كلا لا يتجزأ ومترابطة ومتضافرة. |
Sin embargo, lamentamos que, al parecer, el tenor general de este proyecto de resolución cree divisiones, en lugar de fomentar la unidad en torno a un tema sobre el cual existe acuerdo general. | UN | بيد أننا نأسف لأن المغزى العام لمشروع القرار هذا يتسبب، فيما يبدو، في إيجاد انقسامات بدلا من تعزيز، على نحو مفيد، قضية تحظى باتفاق عام. |
Además, al apoyar el marco que se expone en el proyecto de resolución, Jordania defiende sus compromisos anteriores con respecto a la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن دعم الأردن للإطار العام لمشروع القرار يجسد التزامه وتمسكه بتعهداته ومواقفه حيال هذا الموضوع. |